主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第一百卅四篇
第一三四篇 不止息的赞美
  上行之诗,从异邦的米设和基达(诗一二○篇)开始,而以“在
  1. 我们从历代志上九33得知,利未人诗班“昼夜供职”(他们的班次记在历代志上第二十五章)。摩西的律法总括这一族的职分为:“抬……约柜,又侍立在耶和华面前事奉
  2. 向圣所是一个字的翻译,即“圣”,在希伯来文中,这字可指“神圣”或“圣所”,在此处则作副词用。因此它可能指“以圣洁”来敬拜(RV 小字),成为提摩太前书二8“举起圣洁的手”之背景经文;亦或如大部分译本的偏好,意指“向(或“在”)圣所”579。
  3. 福字也许是本篇的钥字,每节都出现(译注:和合本1、2节──称颂)。在本节之前,都是归于神的;而此处则从神还赐于人。但这种交换并不平均:称颂神乃是以感恩的心承认神的所是;但要赐幅人,神却要先使他成为他原先没有的样式,并要加给他原先他没有的东西。
  最后,请注意神为“非常渺小”与“非常伟大”之人同样预备的地方(借用一首诗歌的用词)580。
579 圣所可以代表整个殿址,包括外院;也可以是指惟独祭司才能进入的建筑。
580 Sir Ronald Ross, 'Before thy feet I fall'. ──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |