主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第十四篇
第十四篇 毒蛇的种类
  本篇中,不敬虔的态度从两方面显露出来:藐视神的律法(1~3节),逼迫
  诗篇五十三篇与此篇几乎完全相同,不过所用的称呼为“神”,而非“耶和华”。详见第5b节与第6节的注释
对神毫不在乎(十四1)
  罗马书一22对无神论者作了结语:“自称为聪明,反成了愚拙”;这个判断可由该段一连串的话得到证实:“神的事情,人所能知道的,原显明在人心里(19节)……他们……故意不认识神”(28节)。本篇中的愚顽人,希伯来文为
nabal ,这个字意味主动背叛,撒母耳记上二十五25的拿八,为其缩影。没有神一语,在圣经中并不是指一种不正确但真心的看法,而是指摆出一副不负责任、大胆挑衅的姿态。十4中对此句话的说明,是向道德禁令下赌注,以为神必不追究;约伯记二十7~15,是指对权威不满;罗马书一18以下,是指在知识上、道德上自我摧毁。本节中则将这几层含义都包括在内;第1b节清楚显明,这种态度所产生的结果与自己(腐败,和合:邪恶;参,创六12),与神(可憎恶,主要是指触怒神),以及与别人(没有一个人行善)的关系;这三方面正是以上所提罗马书第一章,约伯记第二十一章,诗篇第十篇所论及的范围。
对人的评估(十四2、3)
  这两节的重点,是指出第一节那傲慢的物质主义者,不过是一个例子,代表世人一般的状况,虽然这例子算较极端。上一节的几个钥字,在此重新出现,或是直接重复,或是侧面形容,而范畴则更广。世人并不都像拿八一样野心勃勃而愚顽(见1a节上的注释),但是神却找不到一个明白的人;这个字与邪恶不同,但力量却不稍减(NEB 意译为:“烂到骨里”);没有一个人,也强化为没有,……连一个也没有。这并非夸大之辞,因为每一个罪行都意谓:人厚着脸皮,自以为比神知道得更多,并且内心腐坏,爱恶胜于爱善。这里令我们想起,在洪水之前神观察人类,看见全球都败坏了;罗马书三10~12却清楚指明,这种状况不仅长期不变,也是全地皆然。
盘算大为错误(十四4~6)
  第1、2节所强调罪恶的愚昧,现在则被视为缺乏知识(4节),以及无法预测(5节以下)。第4节对剥削者和世俗人的描写,以动物吃饱的满足神情来刻划,这种笔法,惟有箴言三十20那行恶淫妇的形容,方能相媲。这比第1节的自夸自擂更不可理喻;正是二十世纪之人的写照。至于未来的害怕(五十三5称之为“前所未有的害怕”);另请看以赛亚书二19以下;启示录六15以下。参鲁益师(C. S. Lewis)所写:“到最后,对世人而言,至圣者的面或将成为他们的喜乐,或将成为他们的恐惧,无论如何,每个人都会面对……,结果不是得着不可言喻的荣耀,就是招致无可医治、无法遮掩的羞耻。”138
  5b、6. 族类(译注:与“世代”同一字),见十二7的注释

十四5b、6 五十三5b、c
因为神 因为神
 在义人的族类中  把那安营攻击你之人的
你叫困苦人的谋算, 骨头散开了。
 变为羞辱;  你使他们蒙羞,
然而耶和华是他的避难所。 因为神弃绝了他们。
  这些异同之处,显示第五十三篇可能是刻意修改此篇,以应用于一次全国的危急状况,比方,遭受敌人侵略或包围。这两篇诗在此处有差异,因而能适应不同的需要。
未来的大日(十四7)
  从前的翻译指将以色列人从被掳之地带回来(注:见和合本译文),如此,则会令人以为本节是后人对大卫之诗的补充。但是,现在已有相当多的证据,支持恢复
138 “荣耀的重量”,Transposition(Bles, 1949), p.28.
139 Anderson 要人注意 A. R. Johnson 所著 The Cultic Prophet in Ancient Israel(University of Wales Press, 1962)67页,n.4,那里对此希伯来文表达方式作了简短的讨论。──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
卫恩礼《弥赛亚诗篇》
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |