主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第一百四十八篇
第一四八篇 宇宙大合唱
  这个赞美的呼召,一开始向天使发出,再从天上降到地上的各种活动,然后召唤人类大家庭,最后则要神的选民颂赞;这个呼召将整个宇宙结合成一个大诗班。若有人将神的名与毫无色彩、或隐密遁世的国度联想在一起,此篇对
天上的赞美(一四八1~6)
  无论是旧约时代或现今基督徒的时代,都有人受勾引去敬拜天使(和合:使者;西二18),其实他们和我们同样是神的仆人(启二十二8、9);也总有人视星宿为命运的安排者。本诗以两个手法扫除这类愚昧:第一,它向这些在天上的万有呼召,无论是活物或是无生物,都要它们赞美耶和华──乃是要它们首先开始赞美,后来再由人回应,称颂神,正如“从天上”(1节)和“在地上”(7节)这两个双胞词汇所表明的;第二,它提醒我们,这些正和我们一样,都是神一吩咐就造成的(5节),它们的位置也是
  2. 诸军,对我们而言,这应是群众的同义词,但通常指军队(正如其希腊文的对等语,路二13;参太二十六53);用米尔顿(Milton,1608~1674,“失乐园”作者)的话说,神的“国
  是王国;
  各往陆海岗位,不歇息。”631
  4. 最高的天,直译为“天上的天”,这种最高级的表达,就如“圣中之圣”的说法,或许只是指“天本身”(参安德生,提及葛莱 J. Gray 的说法)。天上的水是对云的描述,或是诗的笔法,也可能是一般人的说法;参创世记一6~8。
  6. 译为边界(和合:命)的字,即指预设的界限;这字亦有命令或典章的意思,因此 RSV 小字作“
地上的赞美(一四八7~14)
  此处是在地上(7节;参“从天上”,1节)的轮唱应和,为天上情景的倒影:第l~6节的赞美始自有知觉的生灵,传到无知觉的受造物,而这里则由低层的受造物上达人类──能感悟有神的生灵──最后直到与
  1l、12. 这短短数行,以平白无华的简洁文笔,描绘出世上各种不同的人若要联合在一起,惟一的可能,即是大家都欣然贯注于神身上。
  13、14. 将这两节与第5、6节的对等诗句作比较,可学到一些功课。第5节中,对星球赞美神的呼召,只是以它们存在的事实为赞美的内容(“因
第14节的增注
  有些注释家质疑,第14节的二、三行(“
  不过,我们若视一四九篇为因一四八l4而产生的作品,以阐扬只在这最后一节出现的主题──即对以色列特别的呼召,这也可以解释二者在文字上的关联。这样一来,一四八篇的结尾,便与全诗的主题──对神的赞美与响应愈来愈亲密──可以密切配合。
631 John Milton, Sonnet 'On His Blindness'.
632 Biblica 512 (1970), p.221~244.
──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |