主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第五十三篇
第五十三篇 毒蛇的种类
  本篇除了一些细节,以及第5节的大部分之外,都与第十四篇相同,请见该篇的注释 第十四篇 毒蛇的
  以下是与第十四篇的不同之处:
  1. 罪孽 (awel):参,“(可憎的)事”,十四1(alila)。
  3. 他们各人都退后(kullosag):参,“他们都偏离正路”,十四3(kakkolsar)。
  4. 作孽的:十四4前面有“所有”(和合:都)。
  5. 在前所未有的惊惧中(和合:在无可惧怕之处)。这虽是可能的翻译,但可以直接读为“没有惧怕之处”(参 AV、RV、JB)。这句话的意思,可以是“他们从前在那里不会惧怕”,但更可能为“在没有理由需要惧怕之处”。第十四篇没有这一句,而本节其余部分,因着这句话也带来相当的改变,RSV 所译不敬虔者,照希伯来文当读为“安营攻击你之人”,或“围困你的人”。这对于本篇的改变或许提供了一些线索:即,这篇诗修饰成此形式,乃是为庆贺神奇妙的拯救,



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |