主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第七十二篇
第七十二篇 完全的王
  这首光芒万丈的诗篇,在讲英语的基督徒中特别出名,因为有两首美好的诗歌引用它:蒙哥马利(James Montgomery)的“欢呼受膏君”(Hail to the Lord's Anointed),以及华滋(Issac Watts)的“耶稣作王”(Jesus shall reign)。这两首诗歌都将属地之以色列国转换为基督的国度。新约并没有引用本篇作弥赛亚的诗篇,但这里所描绘的王与其国权,和以赛亚书十一1~5,及六十至六十二章非常接近,如果这几处是讲论弥赛亚,本诗也应当是。既有这层关系,诗中对宫廷的描述便有深刻含义,否则就只是铺陈其奢华而已。但话说回来,本诗并非纯为异象。既是为王写的诗,它为在位的国王祈祷,并提醒他这一职位的尊贵;但它将王的地位高举到一个地步,超过人所能及(如:形容他的统治无穷无尽),因此暗示惟有弥赛亚才能完全实现,这不但是基督徒的想法,犹太人也如此认为。他尔根在第1节的“王”字之前加上“弥赛亚”;有些拉比对本诗的引用,也显出同样的观念:见第17节的脚注
标题
  标题将本诗归于所罗门。AV 按七十士译本作法,认为这是为所罗门写的诗,希伯来原文容许如此解。但这个结构一般只译为大卫“的诗”等,除非这些都应译为“为某人写的”315,这地方亦应视为所有格,像其他诗篇一样。反对所罗门为作者的理由并不强:本诗最后一节为诗篇一卷或几卷的结尾,其中大卫为主要作者,但并非惟一的作者。本诗风格独特,无论它当初是否为所罗门为自己的王权所作的祷告(很可能在他登基的周年纪念时),或是为他儿子所作,本诗看来十分切合当代的情形──以色列在那短时期内为一帝国,也合乎他在基遍所言为王的理想(王上三6~9)。
王的公义(七十二1~4)
  王的角色是维护公义,保障穷人,历史强调此点──可惜常是责备未能作到:参耶利米书二十二15~17,弥赛亚预言也同样注重这点:参以赛亚书十一4。第1、2节中316四度提到祢,直指问题的核心。首先,秉公行义被视为神所赐的能力(王上三章所罗门求智慧的祷告,以及以赛亚书十一章对充满圣灵之弥赛亚的预言,都强调这点);第二,甚至穷人也被视为神的困苦人──这个含义深远的观念,最典型的说明在马太福音二十五35以下。
  公义(1、2、3节)是这段开场白的重心,因为在圣经中,这是政府的首要美德,甚至在怜悯之上(那是12、14节的主题)。摩西的律法清楚讲明这一点,审判时绝对不准偏袒,无论是对穷人(令人吃惊!),或对富人(出二十三3、6)。
  3. 昌盛(和合本作平安;希伯来文
salom),是和谐的整体,包括平安(salom 最常见的翻译;参 AV、RV 本节)317,这仅次于公义,因为惟在公义的土壤或气候中,平安才会兴旺(这同一顺序见7节与以赛亚书三十二17)。在本节中(3节),公义可从广义而相关的“运作恰当”来解;见二十四5的注释 全然
王权永存(七十二5~7)
  愿他永活的祷告,是根据七十士译本的读法,但我们的希伯来经文意为“愿人敬畏祢”318。从第7节看来,无论那种译法,本段都在讲国度的长存;它所提到太阳与月亮的年日,几乎成为迭句(5、7、17节)。这句话可以成为十分空洞,如但以理书对王的回话:“愿王万岁!”;然而它也可能意义深远,弥赛亚的预言,以及新约对这类词汇的了解319,都如此表明。
  6、7. 这一则美丽的譬喻,可能是由“大卫末了的话”中得到的灵感(撒下二十三1~7),那里形容公义的王对百姓如日头和时雨,带来良好的环境,使一切新事、美事大得兴盛。除了二9的“铁杖”之外,王权还有这一面;不过两者是互补的,如第4节所示。希伯来文第7节中,可看出一项新观点,那里不作公义,而作义人(和合本同),要人注意与公义的王对应的卑微子民;整个社会的平安或福祉(见以上3节),都系于这些个别臣民的正直之上。参,以赛亚书六十21。
无垠的疆界(七十二8~11)
  从这海直到那海似乎是指出埃及记二十三31所应许的地界:“从红海直到非利士海(即,到非利士的地中海沿岸),又从旷野直到大河(即,到幼发拉底河,RSV)。但若是如此,第10、11节则使这地成为以全球为版图之帝国的核心。
  9. RSV 将希伯来文修正为他的仇敌,是不必要的,经文为“位在旷野的”。
“亚拉伯沙漠的游牧者,
 将要向
虽然“位在旷野的”一字,通常是指动物而非人类,可是并非绝对如此。参七十四14,直译为“给一群人,位在旷野的”321。
  10. 他施或许是西班牙的他德塞斯(Tartessus);不论如何,这名字总与远航相连;同样,海岛或“沿岸之地”也是地极的同义词:见,如:以赛亚书四十二10。
  11、12. 示巴和西巴似乎是南亚拉伯的相近种族,或是同一名字的不同拼音,若是如此,“和”就有“甚至”的意思(参 NBD 中这两个名字之下的讲解)。示巴的女王是带“礼物”远道而来的诸王之一(王上十1以下;23节以下),可是本诗越过这类代表礼貌与文化特色的贡物,望向那“比所罗门更大”,毫无保留之朝贡的光景。由此观之,在外邦人皈依的运动刚开始之时,基督的反应为自我献上的决心(约十二20以下),而不是像所罗门的自我展示,就更令人瞠目惊奇了。
怜悯的君王(七十二12~14)
  所罗门继续讲智慧之言,不过他自己未曾完全做到。他在登基以及献殿时的祷告(王上三6以下,八章,如:38节以下),显出他羡慕王者能有同情的心肠,也就是他在这里所形容的;可是他百姓的评语却为“他使我们负重轭”。这又与他那伟大的后裔出名之特色相反(太十一28以下)。
无穷的福气(七十二15~17)
  这里提到许多不同的财富:用人的胆量与技巧得着的金子(参,伯二十八1以下);借着爱心祷告得着的天上祝福(和合:称颂);万物生长322(山顶是最贫瘠的地方),城市发达(不是像现代都市高楼云集,而是待用的土地,待部署的防卫);还有,明显是因神的手赐予而来的名声和幸福323。第17节的用词,与创世记十二章2、3节给亚伯兰的应许完全相同324。
  这是个庄严伟大的祷告,为君王也为全国;为领袖也为部属;为那位真君王也为
颂荣与结论(七十二18~20)
  这个颂荣是诗篇第二卷(四十二~七十二篇)的结尾,而不是本诗的结尾;可是前面刚展示的全球异象,增添了其色彩,尤其是第19b节。
  20. 从这节似乎可以看出,祈祷一字是诗篇最早收集时的名称。现在希伯来文圣经称之为“赞美”。藉这两个字,诗篇的两大特色流露无遗。
315 见导论Ⅵ . B. B 作者
316 第2节开头的动词,据其形式较适合译为“
317 NEB 在此将两个字译在一起,“平安与昌盛”。
318 七十士译本根据的经文显然是作 ya~rik,“愿他继续”,与 MT 的 yirauka,“愿他们敬畏祢”,截然不同。
319 例如:诗篇一一○4;以西结书三十七25;约翰福音十二34;希伯来书七24、25。
320 J. Montgomery, "Hail to the Lord's Anointed"。
321 对于七十四14的重新诠释,见该处的注释 上古的作
322 译为茂盛(但 AV、RV 小字作“一把”)在旧约中只出现过这一次。G. R. Driver (VT
I(1951),249页)认为这是一外来语,意为“一块(lot)、一点、一片”;因此,“一处”,即,“丰富”。(参,英语对 lot 的用法)。
323 第17节的最后一个字最好译为“有福(快乐)”,如 NEB。
324



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |