主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第八篇
第八篇 创造的冠冕
  本篇是赞美诗最完美的典范;它称颂神的荣耀与恩典,阐述
  本诗思想幅度之广,不仅将我们带到“诸天之上”(1节)与创造之初(3、6~8节),并且,正如新约所指出的,它也将我们带到世界的末了(见6节的注释 人算什
称颂
  这个敬拜虽是恭敬的,也是热诚的、亲密的。那位荣耀充满全地的神是我们的主,我们与
  RSV 和 JB 的译法消除了这似非而是的矛盾,将两小节连在一起(与希伯来经文的标点不同,也与我们的主在马太福音二十一16所引的七十士译本不同)。若第1节可以用“祢的荣耀彰显114于天。”为结尾(注意其句点),那么这一节就与天上圣所中撒拉弗互相呼喊(赛六3),以至圣殿震动的情景类似。因此,第2节令人希奇的对比,便带来深刻的印象。第1节中,所有的天地都在宣扬神,而起来唱反调的敌人……仇敌……报仇的,便形成一股挑衅势力,而神却以“世上软弱的”,即非物质的(口中)和不成熟的,来迎战。但是,正如后来棕榈主日(太二十一15以下)所显明,自动自发的表达热爱与信心,对为仇敌的控诉,及怀疑与毁谤的攻击,有巨大的摧毁力115。
人算什么?(八3~8)
  3、4. 宇宙中一切受造物,从星辰到海中生物,只有人能观看万物,而发出如此具洞察力的问题,甚至存着怀疑来问;因此,这问题已经暗示了答案。此外,人已学到在这样的环境下,向神说“祢”,这不只是承认有一位造物主,也是和
  大卫提出的问题,可以用各种不同的含义来问。诗篇一四四3以下,是嘲笑背叛者的高傲;约伯记七17,则是受苦者在恳求缓刑;约伯记二十五6,是因人的罪而引起的战栗。但是在此处,却没有丝毫悲观的色彩,惟独对于祢顾念、祢眷顾感到惊讶不已。这两个惊叹句,标明神的恩惠,就是以下四个惊叹句(5节以下)所暗示的,因为一切都是神的赐予(亦见九19以下的注释 仇
  5、6. 按希伯来文最明显的意思(如:RV、RSV),第5节似乎是借用神的形像之说,即创世记一26所提的,那里可以说正是此处第6~8节的背景。但是七十士译本将神(~lohim)一字,解作其较少用、类别性的意思,指超自然的生物,即“天使”(参,撒上二十八13;诗八十二1、6以下),希伯来书二7、9便根据这个翻译。微小有时可以指“暂时”,希伯来文117和希腊文皆有此用法,这大概是新约书信中的含义。
  新约将这段经文启开了全新的层面。雅各书三7以下指出,人能制伏万物,却不能制伏自己;希伯来书二8对本篇有双重说明,指出如今虽然万物“尚未”臣服于人,但我们的先锋已经“得了尊贵荣耀为冠冕”。保罗在哥林多前书十五27以下,更进一步望见最后仇敌的毁灭,以及一切父神所曾授权的权力,都再度重归于
赞美
  唱到这段副歌时,歌咏者必有新的领悟。这句话使人对最初所强调的,就是神和
114 希伯来文子音容许作此解,改变一个元音,可读为 tana〔“反复(启应式?)”;参,士五11,十一40〕,而不按 MT 的 tna
(“哦,安置”)。若译为“你已经安置”,动词必须修改为 natatta 。虽有古经文支持这说法,但无法肯定那一种解释绝对正确(Dahood 将旁边两个字溶入,又重新标音节,提出更特别的翻译:“我要尊崇”,是用 srt,“服事,敬拜”,假定为此字一种过去式的形式)。
115 建筑防御工事(力量、保障),马太福音二十一16所引用的七十士译本,则作“成全了赞美”。因为赞美的结果是仇敌失败,如希伯来经文之意,故七十士译本可能为意译,说明本诗所用听得见的防御工事之奇特比喻,究竟是什么意思。参历代志下二十22;尼希米记八10。
116 Childs, p. 34.
117 如:约伯记十20b,RV、NEB。
118 参,路加福音十20的优先级。──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
卫恩礼《弥赛亚诗篇》
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |