主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
每日研经丛书


诗篇第一百篇
古旧的一百(一○○1-5)
‘古旧的一百’:‘居住在地上的万民啊!’这是一首在世界各处都有人颂唱的有韵乐曲的调子名称,这乐曲是改编自这首可爱的诗篇的。这首乐曲是由苏格兰的威廉卡夫(William Kethe)于一五六○年所写的,他是改革者约翰诺克斯(John Knox)的朋友。上一个世纪伟大的作曲家阿瑟沙利文(Arthur S. Sullivan)宣称,这‘古老的一百’是有史以来最宏伟的调子。这调子是由路易布尔茹瓦(Louis Bourgeois)所作的,它首先出现在一五五一年在法属日内瓦人的诗歌集之中。经过四个半世纪,虽然思想和潮流都改变了,但是这乐曲的文字和调子仍然继续存留。
原因当然是由于这篇诗篇是为全世界的人而写的。在其中,所有的人都得到一项邀请。它邀请普天下的当向雅巍Yahweh(这是那细小,毫无重要的以色列的 神的名称)欢呼,乐意事奉
首先,这句子的意思是经过圣殿几个不同的庭院,直接进入至圣所, 神就在那处。所在的地方这几个字是来自希伯来文一个词语‘面颊’。一个人能认出他的同伴,他所需要的是望见这个人的面颊。耶稣曾就这个意思说:‘看见了我,就看见了父。’所以,它的第二层意思,就是敬拜者现正被邀请前来敬拜一位与人有密切关系的 神,而不是一位遥远的神灵。
看来这篇诗篇起初是在一种非常有趣的方式下被人使用的。我们看到一群朝圣者来到圣殿的门外,可能正如在耶稣的日子,他们来自遥远的地方,西自埃及,东至米所波大米。他们在门外受到一位官员的迎接,他的工作是‘用宗教礼仪的方式’来欢迎他们。
第一至二节。首先,这位官员要求朝圣者背着圣殿,面向列国,就是他们从地的各处而来的地方。重复念着他所要求的,或说是他所命令的(!)。向所有住在地上的人,甚至是曾使他们作奴隶的埃及人,在东方的异教徒(正如约拿书第三章所说的)米所波大米人,在南方残暴的以东人和在东北方好战的叙利亚人,都是如此念着。这篇诗篇的信息,就是连在遥远的国家也要来‘敬拜’(标准修订本作事奉)以色列的 神雅巍。他们要来耶路撒冷朝圣,要歌唱进入圣殿的园子!当我们看见事奉(serve)这个词如何用在教会‘崇拜’中,我们能更明白这个动词的意思。(有关环绕着以色列的列国,请参看阿摩司书第一至二章。)
然后,他们象征性地向列国呼喊(或当他们回家的时候,将这些说话带回去):你们当晓得耶和华(希伯来文有‘只有’的意思)是 神。这时候,朝圣者转过来,互相对望,并且向对方宣告:我们是
第四节。现在祭司或是圣殿的官员向群众呼召说:当称谢进入
这篇诗篇的标题是:称谢诗。我们翻看利七章十一节以下的经文,会发现用这个名称进行的特别献祭,它的内容和目的是甚么。这类似我们今日圣餐的祝谢礼。那个词语的意思是‘感谢’。所以,这篇诗篇所要教导古代的以色列和我们的,就是我们不要无动于衷地闯进去参加 神所赐的圣餐礼,因那里连天使也不敢践踏。
第五节。ki这个词通常的意思是‘这……’,而不是这里所翻译的因为,正如希腊文的hoti,它引出下文一段直接的说话。或许这群人现在已经过了外面的门,并且一同站在外邦人的庭院中。假如是这样的话,现时祭司正在那处帮助这些人来表明他们的信仰。他要求他们重复他的话:‘(我们相信)耶和华本为善’。随着两句最后的话也是如此,他们宣告
不但如此, 神也拣选了他们成为



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |