主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
每日研经丛书


诗篇第二篇
大卫作普世之王(二1-12)
 神给予以色列的另一份礼物是一位君王。我们从撒母耳记下七章读到大卫王,从宫廷牧者拿单先知知道 神特别拣选了他,去引领并牧养与
所以我们从这里还可以看到 神的另一个约(参诗八十九3),就是与大卫家所立的约。 神应许对他的后裔永远守约,
以上两组蓝色字皆是‘立约’的名词。慈爱在希来文是hesed,我们从全部诗篇之中,会不断地见到用来描述 神忠诚与可靠的爱,实际上是‘不容我失丧的爱’。在古旧的钦定本(A.V.)和詹姆士王钦定本(K.J.V.)中,这个字被译成许多不同的英文字,例如mercy(怜悯),kindness(仁慈),lovoing/kindness(慈爱),goodness(良善),这里只是略举一些而己。但标准修订本(R.S.V.)常用steadfastlove(坚定不移的爱)这两个英文字,好显出 神与以色列人立约的一种爱的意思。这种爱不单是一般的仁爱或怜悯,或者是母亲对婴孩天性的爱,这是双方立约之中一方的忠诚之爱,而此乃 神给与
由大卫(主前一千年)作王至耶路撒冷陷落(主前五八七年),大卫的每一位子孙登位时,‘所有的人’──凡能离开家乡,长途跋涉,登上位于高山的首府耶路撒冷的──都会参加这项伟大的庆典。不过在这多采多姿的庆典之中,重要的时刻乃是宫廷的牧者向新君王欢呼的时候。新君主不独是大卫子孙,按照撒母耳记下七章来说,实际上是 神之子。
这篇诗在每一位以色列王登位时,都会一再使用。并且,在加冕仪式中,极可能会有一些戏剧的的表演。请注意我们在前面所读的每一节诗歌,均可由圣殿的诗班和各班祭司念诵和演出;例如地上的君王举行秘密会议(第2节),挣开捆绑(第3节), 神在天上发笑(第4节),跟着有一位祭司说:‘那时……’,并且指着在锡安圣山宝座上的新君王(第6节),又由另一位祭司诵读撒母耳记下二章七节之经文(第7-9节), 神说:‘我已经立我的君在锡安。’最后,由一些扮演外邦的君王,亲吻新登位的君主的脚(10,11节)。这最后的一幕,由戏剧性的呼喊──‘现在……!’开始表演,演出列王纪下十一章十二节所记载的动作。这是 神全体子民所体验的何等鼓舞的时刻!
你是我的儿子(二1-12)(续)
平常的人可从整个富有色彩的活动中学到甚么呢?
(一)提醒他们,当一位曾征服多国的伟大君王去世时,其他各处的君王便会起来,作好准备,参予战争,企图推翻他的承继人。但是我们现在看见,外邦的君王欲密谋推翻大卫的儿子是荒谬可笑的,因为他们所计划的战争,实是反抗 神!假若我们能对自己唱出韩德尔之弥赛亚中伟大的一句:‘为甚么外邦人在一起狂怒呢?’这节经文的力量便能令我们感到亲切了。
(二)外邦人以为 神的目的是藉着
(三)崇拜者认识到, 神从起初知道终末的事,
(四)他们认识到,没有忿怒,便没有真正的爱。 神对罪人表示忿怒,简单的原因,乃是
(五)他们认识到, 神已告诉全世界的每一个人有关
(六)当然这位被拣选的 神的儿子,要运用他自己的自由意志,请求容许被 神所用。只有如此, 神会使他成为地上万国的统治者。
(七)所有领袖、君王、首相、独裁者和总统的生命都是 神所赐与,面对这个奇异的事实, 神命令他们以敬畏的心俯伏,在这历史中这个时刻,他们获悉了有关永生 神目的与计划的大概。今日我们从一幅浮雕壁画中,可见被打败的以兰王,在亲吻亚述尼尼君王的脚。我们的诗人知道,耶路撒冷的民众会知道这习俗。‘现在诸位君王,应当有智慧,应当注意,世上的统治者阿,以敬畏服事上主。’正如旧约希腊文译本,七十士译本所说的:‘以战兢在
(八)在参予崇拜的人群中,有些人是慎思而属灵的。当他们望着这位青年人登基时,会产生很大的困惑,他们怀疑这个有罪的人,如何可以成为 神的儿子,统领他们带罪的以色列子民,即依我们所知,也被称为 神儿子的整个群体。假若产生问题的登基仪节是一位在大卫死后数个世纪执政的君王,有这种忧虑是合理的。我们在列王纪下读到一些自私凶暴的人继位。当然有一些是忠诚的,但其他多是邪恶的。假如是这样的人坐在位上,崇拜者如何了解 神的应许呢?
然而这些君王犯罪的事实,深切地教导以色列一些有关 神的本性。我们要记得,圣经并不是像一些读者般‘假装敬虔’,它没有替人类的罪恶拉上面纱,甚至 神所拣选的仆人也是如此。因为圣经并不是有关人的书,而是有关 神,并
以色列的崇拜者的心思中,对于这个感到苦闷的问题的钥匙,可在‘受膏者’一词找到(第2节),希伯来文是mashiach,我们译作弥赛亚。正如这个词所表达的,当新的君王受膏成为 神的儿子时,这行动本身便成为对将来的应许, 神会忠于
这个为大卫的儿子加冕动人的礼仪,以全体相信 神的子民所唱的歌为终结:‘那些’不在大卫的儿子,而‘在 神里找寻避难所的有福了(回应诗篇第一篇)。’──《每日研经丛书》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
每日研经丛书
卫恩礼《弥赛亚诗篇》
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |