主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
每日研经丛书


诗篇第九十一篇
 神是我的家(九十一1-16)
第一至八节。钦定本在第一节的翻译是最吸引的:‘住在至高者“隐密处”的人’。我们在诗九十篇中看到,至高者 神的可畏、伟大和永恒,超越人生命的渺小和短暂。然而诗人说,这位全能的 神依然邀请如我们一样渺小的人,一同分享
犹太人的公祷书建议这篇诗篇要在‘退休前’阅读,但是它不像一篇祷文,而是一篇诗句式的讲章。它看来好像是一位圣殿的牧者的声音,向一位私下来求问的人作出保证, 神能够、并且会保护他或她,脱离一切邪恶的威胁,甚至是来自最大的恶者,这邪恶会引导人的心灵迈向死亡。在他与这位平凡人的谈话中,他解释恐惧的相反并不是勇气,而是信心。
在第一节中住这个词是‘过一晚夜’的意思,好像住在酒店的一间房间内一样。正如耶稣如此说:‘在我父的家里,有许多住处(rooms英文亦可指“房间”)。’(约十四2)‘每一个晚上,持续不断地回到全能者的照顾中,’这位牧者正在向来询问他的人这样介绍,然后你便会发现,你自己正在向主如此说:‘
随着而来诗体的描述,是关于从外面而来的邪恶对我们的攻击。这些描述,比起任何有关野狗、恶棍、或是‘在晚间突然撞进来的事情’,或是今日有关炸弹、飞碟、细菌、甚至秘密警察的描述更生动。东方人虽然将自己的门关上,防御邪恶的势力,但是他们实在生活在他们外面的这些邪恶权势的恐惧中。这个事实可以从现在存放于巴黎罗浮宫内一个亚述的小铜像上得到证明。它表现了一个有翅膀的、赤裸着和有一副恶毒的面孔的魔鬼。与之相对的,上主也有翅膀。(4节,诗意地说!)旧约圣经希腊文七十士译本,将第六节下半节翻译成‘午间的魔鬼’,它可能是指中暑。换句话说,我们这位圣殿的牧者所说的话是这样:‘那是一个充满危险的世界,你很有可能会被邪恶势力的其中一枝箭所伤(信心并不是一张可以防止疾病和死亡的保险单),但是当这些东西出现的时候,不要怕它们。’正如在赤身露体、危险和其他一切的事情之中,保罗在罗八章廿八节说:‘我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处。’结果,这篇诗篇的语言,与一个人从遇险的船中被救出来时,愚蠢和自私的呼喊声完全不同,当其他的人沉没的时候,他说:‘现在我已得到有关 神存在的证明了,因为当我在水中挣扎的时候,
今日,这些一切与我们有何关系?伟大的心理学家容格(Jung)曾如此写下:‘所有人的邻居,都被一种不能被控制和不能予以控制的恐惧所辖管,正如他自己一样。在精神病院中,一个很明显的事实,就是病人受到恐惧的痛苦,远比他们因忿怒和憎恨而生的刺激更加危险。’或者,正如普里斯特利(J. B. Priestley)所写的:‘政府首领知道,要管治一个受了惊吓的人民是较容易的,他们会同意花费无数的金钱在“防卫”上’ 神完全知道我们人类受惊的本性。假若我们翻开一本圣经汇编,查考与‘天使’这个词语有关的经文,我们会有这样的发现,当永恒的世界扰乱我们人类的良知时,人用他的心思所听到的第一句说话,就是‘不要害怕’。
我们在这里所看到的一幅图画,是一位小孩子信任地仰望着他父亲的面,知道在他的翅膀底下,‘一切都会妥当’。有关 神照顾的翅膀这个观念,早已在旧约圣经的最古老的经文中看到──出十九章四节,廿五章二十节;申卅二章十一节。事实上,这幅图画所表现 神母性的爱,与
第九至十三节,因为。那么,你为甚么惧怕呢?有两个原因:(一)耶和华是我的避难所(参看标准修订本9节注脚)。换句说话, 神首先有行动,因为
第十四至十六节,再一次,因为。这一次是 神
后来 神补充说:他在急难中,我要与他同在。正如我们在赛四十三章一至三节听到 神所说的话,在那里, 神宣告说:‘我曾提你的名召你,你是属我的。’但是在这里, 神说:‘因为他知道我的名。’所以,这位渺小的人事实上与全能的 神有一种亲密的团契!(1节)我们有信心如此说,因为在古时,知道一个人的名字的意思,就是知道这个人的个性。所以,在这篇诗篇中所讲的信心,并不是一种理智的活动;否则很多人都会被排斥在外了,包括在我们社会中所有心智迟钝的人。信心是一种热情的爱的关系,连小孩也能知道这关系。
这一段经文用了强而有力的语言。 神应许了八种福气。我们可以自行数算。其中之一是:我要使他足享长寿。长寿这个的观念,被认为是指有关永生的一个神圣的应许。 神确实会用生命来‘满足’他!耶稣说:‘我来了,是要叫人得生命,并且得的更丰盛。’(约十10)那就是说,用生命来满足一个人。另一种福气记在这篇诗篇最后的一句中,我们甚至可以从信心转移到启示:我会将我的救恩,我拯救的爱,显明给他。或者可以这样说:‘让他看透’我的救恩。那常是信徒一种兴奋的盼望,超越了死亡,看见 神拯救的爱,明白其中的意义;乃是从 神所赐,给他作永远的家之中看见这事情的意义。──《每日研经丛书》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |