丁道尔圣经注释


诗篇第五十三篇
第五十三篇 毒蛇的种类
  本篇除了一些细节,以及第5节的大部分之外,都与第十四篇相同,请见该篇的注释 第十四篇 毒蛇的
  以下是与第十四篇的不同之处:
  1. 罪孽 (awel):参,“(可憎的)事”,十四1(alila)。
  3. 他们各人都退后(kullosag):参,“他们都偏离正路”,十四3(kakkolsar)。
  4. 作孽的:十四4前面有“所有”(和合:都)。
  5. 在前所未有的惊惧中(和合:在无可惧怕之处)。这虽是可能的翻译,但可以直接读为“没有惧怕之处”(参 AV、RV、JB)。这句话的意思,可以是“他们从前在那里不会惧怕”,但更可能为“在没有理由需要惧怕之处”。第十四篇没有这一句,而本节其余部分,因着这句话也带来相当的改变,RSV 所译不敬虔者,照希伯来文当读为“安营攻击你之人”,或“围困你的人”。这对于本篇的改变或许提供了一些线索:即,这篇诗修饰成此形式,乃是为庆贺神奇妙的拯救,