丁道尔圣经注释


撒迦利亚书第十章
  十1. 大自然的更新必定和雨有关系;雨是赐给众人──泛指人类──的礼物,来自耶和华,
  这一段诗开始提到“无水的坑”(九11),可能代表被掳的人。相对之下,所应许的丰盛则代表在神国度中属灵之事的应验。可是先知并没有用“出世”的想法来表达。他满心相信,神的胜利将延及实际的农家生活。他认为饥荒将成为过去(参:申十一13、14),食物的分配不成问题,因为每个人都可从自己的田里得着丰富的供应。人类的乌托邦集中于物质的平均分配;神的应许则是大家都丰丰富富,而且内心得着满足,因为喜乐满怀,个性也不断更新。
216 见 H. G. Mitchell, ICC, p. 282. 理由如下:“(1) 它干扰了韵律; (2) 它在这时候加入了一个不自然的思想; (3) 它很容易可解释为创三十七24,或为耶三十八6的回忆,因为犹太人将 bor 解释为埃及,所以前者的可能性较大。这只是一个误用拉比教导的例子。”
217 T. Jansma 认为希腊文错译了希伯来文(73页)。
218 见 H. G. Mitchell, ICC, p. 279. 相反的意见,参 R. C. Dentan, IB, VI, p. 1097.
219 见 D. R. Jones,'A Fresh Interpretation of Zechariah IX~XI', VT, XII, 1962, p. 248. “在这种辩论文体中,雅完成为锡安的对头是相当合宜的,因它乃是作为列国的代表。这幅图画与以赛亚书四十九22相似,在那里耶和华向列国喊话……(参:赛六十4、9)。”
220 即可能在第二世纪中期,绝不会超过第二世纪末;根据 J. W. Wevers(IDB, IV, p. 276)的研究。
221 D. Baly, The Geography
of the Bible (Lutterworth, 1957), p. 65, 66.
222 对此一解释,见 H. G. Mitchell, ICC, p. 280.
223 K. Elliger (ATD, p. 154)解释先知使用“雨”,乃是救恩的图像。
D 斥责冒牌领袖(十2、3a)
  先知话锋一转,回到现在;他清楚明白理想的未来和当代光景之间的对比。
  2. 引介之语为因为(希伯来文 k i)。由此引进的四行诗,带来的结果则为由所以引介的句子。因为领袖寻找咨商的地方不对,就无法有效领导,而人民便四处漂流,漫无目标。德拉芬(Teraphim)是家神(创三十一19),士师时代被人用来卜卦(士十七5,十八5),后遭扫罗禁止(撒上十五23),但到第八世纪仍有人用(何三4)。卜士藉解释预兆来预测吉凶,在以色列人中不许存在,还有许多类似的术士也同样不见容;取而代之的是先知(申十八10及下)。作梦者:有时神会透过梦说话,如向雅各(创二十八12)、约瑟(创三十七5~9)、尼布甲尼撒(但二),不过有些冒牌先知自称得着异梦,而用谎言诱骗人跟从(耶二十三32,二十七9、10)。到了被掳归回时期,以色列人应该已经离弃不合律法、不适当的决定方式,而接受神透过先知所赐下的引导;但这些仍旧是另一种选择。现代亦是如此,法术、精灵术等原始时代存留下的秘术,又有盛行的趋势。而更普遍的现象──与这类事雷同的现代心态──则是全然忽视神,默认单凭人的力量可以解决一切问题。
  众人如羊流离。这里的动词意为“出发去旅行”,但因他们被带错了路,所以迷路而受苦;他们吃苦,是因为落在狂妄胡来之人的手下。这里的用词强烈,让人想起以西结书三十四6~8。无牧人:在近东以“牧人”象征统治者,圣经亦然。有一段埃及经文,“伊普卫(IPU-WER)的训言”,年代在主前二千年,其中形容一位将要拯救埃及的神王:“人将说:‘他是众人的牧人’”224。汉摩拉比在法典的序言中,称自己为“我是蒙恩力(Enlil)所召的牧人汉摩拉比”225。雅各称神为“牧者”(创四十九24),摩西为继承人祷告说:“免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般”(民二十七17),他们所使用的是众所熟知的比喻。有一位诗人及几位先知,将这主题发展为对神的渴慕(诗二十三;赛四十11),及对公义之王的极度渴望(赛四十四28;耶二十三2~4;弥五4)。以西结非常会发挥比喻和寓言,他用一整章谈这个题目,并将未来的大卫之君和理想牧人联在一起(结三十四23、24)。因此,当撒迦利亚用“牧人”一词时,意义深远,西方的读者可能无法洞悉。
  3a. 这状况必会招致审判。希伯来文中,本句所强调的字为向牧人,而领袖直译为“公山羊”,是用同一个牧羊的比喻,但却含贬意的说法(结三十四10、17)。这些领袖利用别人的软弱欺负人,谋求自己的利益。虽然“牧人”通常是指“王”,却也包括一切有权柄的人,无论是以色列人,或是占据这地的外邦人。耶和华必前来惩罚羊群的领袖(NEB,此译文较接近希伯来文)。
  拉马赫将这八行分为两段,前一段讲定罪的原因,后一段宣告定罪。此一结构意指过犯与报应正好相当226。
224 ANET, p. 443.
225 ANET, p. 164.
226 Lamarche, p. 54.
C1 欢乐与归回(十3b~十一3)
  现在先知又回到九章11节~十章1节的胜利主题。同样的意象出现:战争、如饮酒般的欢畅、羊群与牧人的对比;但前一段经文重点在环境的改变,这里则是在强化以色列,以采取行动。视野也缩小了,从全世界变为近东。NEB 将这里诗的感觉表达得非常好。
  这首诗从第9节尾分为两个对等部分。第一部分论到两个国度的恢复,以第6节为枢纽;第二部分引进其他国家,而以第12节为枢纽。动词“坚固”(希伯来文 gibber)用了两次(6a、12a节),而“勇士”(5节)和“大能的战士”(7节)也出于同样的字根,只是翻译很难表达出其间的关联。本段的风格还包括10、11节的交错式(埃及、亚述、亚述、埃及)和十章4节与十一章2、3节的重复语结构227。
   b. 因万军之耶和华眷顾
  这一节让人注意到希伯来文的动词 paqad,它在描写耶和华向
  犹大家,米其尔认为,这些话“显然是边注的误植,与第6节以下的经文不符,因那里提到耶和华施恩的对象不但是犹大,也是以法莲”228。然而若认出这首诗的结构,便会发现这几个字是经文不可少的一部分;从结构看,犹大是第一段(3b~5节)的主词;以法莲则是第二段的主词(7~9节)。以下连续用几个比喻快速地描写犹大的角色。首先以犹大为“
  4. 比喻一个接一个,强调领导的主动性与稳定性:战马、房角石、帐幕的木钉、争战的弓,这些都是从前圣经作者用过的比方。每一行前面的引介文字:从他们而出,代表原文本有的重复,不过希伯来文为“从他而出”,也许指犹大,但也很可能指耶和华。房角石(伯三十八6;赛二十八16)象征稳定的力量,整栋大建筑都可靠赖它。士师记二十2(希伯来文)、撒母耳记上十四38(希伯来文)、以赛亚书十九13,都以它作“统治者”的比喻;而诗篇一一八22讲到一块被弃的石头成了房角的头块石头,意思也是指拒绝一位统治者。下一段中先知还会发挥这个主题。帐幕的木钉也许是这里的意思,不过希伯来文
yated 也可指“可挂东西的钉子”,像以赛亚所说:“钉子钉在坚固处”(赛二十二23),指犹大未来的一位领袖。在这两处,这比喻都描绘出领导者必须坚毅,忍受压力。争战的弓是代表征服的比方,在全球国度中曾被宣告要被除灭,但此处用来象征为耶和华而英勇地主动出击(王下十三17;启六2)。最后一行浅白地说:每一位掌权者都从他们出来;犹大将是未来领导者出身的支派。他尔根将这节译为指弥赛亚。“掌权者”(希伯来文 noges)在九章8节意为“暴虐者”,但这里则是正面的用法;这字意指一位行动者,决心要达到他的目标。
  许多注释家指称本节为文士的边注229,但没有经文的左证。
  5. 现代英译者将一起(together)一字从第4节挪到第5节,叙利亚译本可稍作其支持。犹大全家都将像勇士(希伯来文 gibborim),勇猛的斗士,将仇敌践踏在街上的泥土中。RSV 没有提示一项事实,即“仇敌”是加入的字,使文意完整,其根据为弥迦书七10。当军队在穷追猛打,以求迅速得胜时,很难避免践踏尸体;不过这里作者所想的,可能不是这种尸体。希腊文和拉丁文没有介系词“在内”,因此 NEB 译为他们在争战中践踏泥土路。这个比喻是要说明,两方虽军力悬殊,步兵对马兵,但却打了胜仗。他们竟会冲锋陷阵,不致退后逃跑,只有一个理由:耶和华与他们同在。
  6. 此处耶和华宣告了
  “我要坚固犹大家,
  约瑟家我要拯救。”
犹大与约瑟代表南国与北国的整体;那些居住在远处的人,将得着力量,并蒙拯救,被带回家园230。我必应允他们,是指祈求拯救的祷告,神已经听见,并即将回答,因为管教的时期已过。
  7. 犹大家将如勇士(5节),同样,以法莲也将如大能的战士(希伯来文 gibbor),并且会因自己有的力量而快活。全家与后代都将看见神的作为,并大大欢喜。他们的历史在耶和华里面有了意义,找到了目标。
  8、9. 论犹大时,信息的要点在领导人,但论以法莲时,主题却为从被掳之地归回。北国较早倾覆(主前722年,与主前587年相较算早),亚述王的政策是故意将他们到处四散(王下十七6),使他们的后裔能再集结的希望,变为十分渺茫。但是耶和华说:“我要为他们作信号。”这里 RSV 是依据希腊译文,而希伯来文则更生动:“我要为他们吹哨。”牧人知道羊在哪里,因为是他将他们四散;现在他用自己特有的召羊方式,叫他们回来。我已经救赎他们,或“赎回他们”。这里的想法为:他们已经被带出捆绑(参:弥六4);从新约的用法看来(如:彼前一18),这个比喻富含许多意义。他们必如从前一样多(直译:“他们将增加,像从前增加一样”,RV)。这里的思想也许是:响应神呼召的人那么多,以致人口会像从前一样多。
  我虽然曾分散他们。RSV
的翻译将希伯来文两处稍作修改:未来式(希伯来文不完全式)改为完全式,以配合文意,并将出人意外的“播种”一字改了一个字母,成为“分散”。虽然这翻译有他尔根的支持,但却失去了原文的活力,因为播种有期待收成之意,表达出盼望。他们必记念我,经过了许多年,在遥远的地方,他们辨认出牧人的呼唤,他们与儿女都必存活,亦即,在响应与归回之际,他们发现自己不是
  10. 在本诗的第二部分,先知转而注意相关各国;以埃及与亚述为代表的国家,必须释放他们离开;以基列与利巴嫩为代表之地,必须提供他们领土。埃及被选上的原因很明显,他们在埃及的经验产生错综复杂的关系(如:赛十一11~16;何十一1、11;弥七15)。亚述综合了被掳之人所住的北方与东方之地,包括巴比伦与波斯在内232。10、11节是结合在一起的,因为呈现交错式:开头为埃及、亚述,结尾为亚述、埃及。以法莲的人口会多到一个地步,甚至基列──代表约但河以东的领域──都归他们,仍不够居住。
  11. 开头一句,RV 根据希伯来文译为:他将经过苦海;许多人提出修正的意见。因为前几节都用复数提到以法莲,所以这里的单数“他”令人意外;RSV 根据希腊译本用复数“他们”作主词。另一个可能,是以“他”指耶和华,即先知插入了一句第三人称的话;不过耶和华经过苦海的观念很难为人接受,所以希腊译本将“苦海”译为“狭窄之海”。JB 与
RSV 采用了很受欢迎的修改,即“埃及之海”,这翻译使文意畅顺,但却没有经文依据。持平而言,最好还是保留希伯来文,虽比较困难,但也容易激起联想。先知用寓意笔法宣称,以法莲将沿着耶和华为他们开的路前进;耶和华则在他们前头,厘清一切归回故土的障碍。在其他地方也必如在埃及一样得胜。最后两行中,亚述(~assur)与将离开(yasur)为类音,藉此先知很有技巧地讽刺亚述与埃及──这两国代表一切抗拒神治理之国。
  12. 这一节是本诗后半的中心,正如第6节为前半的中心,所重复的应许皆为我要坚固。四个希伯来字以简洁的交错式组成这里的信息: a. 我要坚固他们; b.
在耶和华里; b1. 奉