丁道尔圣经注释


诗篇第四篇
第四篇 平静吧!
  本篇诗以晚上作其情境,但却非其主题;它主要论及在纷扰的状况下,内心所得的平安(8节)。夜晚来临,人难免会忆起往日的过失(4节),考虑当前的困境,而大卫于此时反倒挺身而立,宣示他的信心,并且勉励其他人也同样要有信心,将自己的想法(4节以下),以及自己本身(3、8节)交托给信实的造物主。
  第三篇的写作缘由──押沙龙的背叛,可能仍是本篇的背景;因为大卫在此仍然像前一篇一样,受到羞辱(2a节),被谎言(2b节)、愤怒(4节)和悲观(6节)所包围。可是这类试炼可能不止在一次事件中出现,而既然本篇诗是在公众崇拜中使用105,便意谓任何人的一生中都可能遭遇到类似状况。
有根基的祷告(四1)
  在困苦中的希伯来文,原意的引申为:处于难以转身的墙
答复善变的人(四2、3)
  周围的人既多怀疑,大卫首先向人的善意与分辨之能发出呼吁(2节);但是他所关切的清白,最终不是他们所能定夺的,而是神(3节)。
  2. 这一节将a、b两部分互相参照,可明其义。因为第2a节羞辱,是从2b节的“谬见”(JB:delusion)和“谎言”(和合:虚妄、虚假)而来。亦即,大卫的权柄遭到藐视,因为仇敌散播虚假的应许和谣言(神亲身经历这滋味,参,玛一6。保罗亦然;加四16以下)。
  3. 虽然
NEB 的译法很顺(“耶和华已经向我显出
答复冲动的人(四4、5)
  有些人像上段所描述的,很容易摇摆不定(2节),但有些人则会过于莽撞,凭一时的冲动对付问题。参,路加福音九54以下的雷子作风,以及撒母耳记下一至四章支持大卫之士的作法;又见雅各书一19以下。这种人所带来的危害,从长远来看,不亚于前者。
  忿怒可译为“战抖”(JB;和合:畏惧),但以弗所书四26和七十士译本,都以为是忿怒,并且表明这种情绪不一定是犯罪,也不该视为犯罪。若这里只是说:“在采取行动以前,要先让怀忿怒的心睡上一觉”,那么保罗的劝导就可能比大卫更深一层(因为保罗告诉我们,在日落之前怒气要止息);但是第5节却谦卑地仰望神,以
答复阴郁的人(四6、7)
  大卫的这几种朋友,各以不同的方式增添了他的麻烦;NEB 将第6b节的祷告译为一句陈述语:“亮光……也已逃逸”106,使画面更显得阴沈。不过这种译法确实披露出,许多人是失败主义者,正像三2一般(那里用相同的希伯来词组“有许多人说”作引介)。若第6b节是祷告,则这些人的话就停在忧心忡忡的第6a节。祷告是大卫所发的;当他的朋友因想望好日子而叹息,他却渴望神,并且热切地祈祷(6b节)。第7节将这两种观点作了对比,将内在与外在的喜乐清楚区分,成为千古典范;前者可稳定地从神那里涌出来,任何困境皆不能止息;后者则是要在万事如意的情况下,才难得一现。
有根基的平安(四8)
  既……又(both,和合本未译,指“躺下”与“睡觉”)一字通常的意思是“一起”,这里似乎意味“同时进行”。参葛利纽(Gelineau):“立刻睡着”。本篇诗的最后一个字,是由“相信”的字根而来,NEB 译得最贴切:“不害怕”。参,箴言一33。如果这种状况是固为根基很牢因的缘故所生,那么,岂不是比处在安全状态下更美好?
105 诗篇的标题,请看导论Ⅵ
A 真
106 这个动词的拚法有些反常,所以改动也有道理,不过要完全改变,必须稍创新;而传统对本句的了解,是它引用民数记六26亚伦的祝福,似乎较直接易明。──《丁道尔圣经注释》