列王記下

第 4 章

1. 有一個先知門徒的妻、哀求以利沙說、你僕人我丈夫死了.他敬畏耶和華是你所知道的.現在有債主來、要取我兩個兒子作奴僕。
The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves."
2. 以利沙問他說、我可以為你作甚麼呢、你告訴我.你家裡有甚麼、他說、婢女家中、除了一瓶油之外、沒有甚麼。
Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil."
3. 以利沙說、你去、向你眾鄰舍借空器皿.不要少借、
Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few.
4. 回到家裡、關上門、你和你兒子在裡面、將油倒在所有的器皿裡、倒滿了的放在一邊。
Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."
5. 於是婦人離開以利沙去了、關上門、自己和兒子在裡面.兒子把器皿拿來、他就倒油.
She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
6. 器皿都滿了、他對兒子說、再給我拿器皿來。兒子說、再沒有器皿了、油就止住了。
When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.
7. 婦人去告訴神人.神人說、你去賣油還債、所剩的、你和你兒子可以靠著度日。
She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."
8. 一日以利沙走到書念.在那裡有一個大戶的婦人、強留他喫飯。此後、以利沙每從那裡經過、就進去喫飯。
One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
9. 婦人對丈夫說、我看出那常從我們這裡經過的、是聖潔的神人。
She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
10. 我們可以為他在牆上蓋一間小樓.在其中安放床榻、桌子、椅子、燈臺.他來到我們這裡、就可以住在其間。
Let's make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us."
11. 一日、以利沙來到那裡、就進了那樓躺臥。
One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
12. 以利沙吩咐僕人基哈西說、你叫這書念婦人來.他就把婦人叫了來、婦人站在以利沙面前。
He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him.
13. 以利沙吩咐僕人說、你對他說、你既為我們費了許多心思、可以為你作甚麼呢.你向王、或元帥、有所求的沒有.他回答說、我在我本鄉安居無事。
Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people."
14. 以利沙對僕人說、究竟當為他作甚麼呢。基哈西說、他沒有兒子、他丈夫也老了。
"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."
15. 以利沙說、再叫他來.於是叫了他來、他就站在門口。
Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway.
16. 以利沙說、明年到這時候、你必抱一個兒子。他說、神人、我主阿、不要那樣欺哄婢女。
"About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord," she objected. "Don't mislead your servant, O man of God!"
17. 婦人果然懷孕、到了那時候、生了一個兒子、正如以利沙所說的。
But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
18. 孩子漸漸長大、一日到他父親和收割的人那裡。
The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.
19. 他對父親說、我的頭阿、我的頭阿。他父親對僕人說、把他抱到他母親那裡。
"My head! My head!" he said to his father. His father told a servant, "Carry him to his mother."
20. 僕人抱去、交給他母親、孩子坐在母親的膝上、到晌午就死了。
After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
21. 他母親抱他上了樓、將他放在神人的床上、關上門出來、
She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
22. 呼叫他丈夫說、你叫一個僕人給我牽一匹驢來.我要快快的去見神人、就回來。
She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return."
23. 丈夫說、今日不是月朔、也不是安息日.你為何要去見他呢。婦人說、平安無事。
"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "It's all right," she said.
24. 於是備上驢、對僕人說、你快快趕著走.我若不吩咐你、就不要遲慢。
She saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don't slow down for me unless I tell you."
25. 婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠的看見他、對僕人基哈西說、看哪、書念的婦人來了.
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
26. 你跑去迎接他、問他說、你平安麼.你丈夫平安麼.孩子平安麼.他說、平安。
Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said.
27. 婦人上了山、到神人那裡、就抱住神人的腳。基哈西前來要推開他、神人說、由他罷、因為他心裡愁苦.耶和華向我隱瞞、沒有指示我。
When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, "Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why."
28. 婦人說、我何嘗向我主求過兒子呢。我豈沒有說過、不要欺哄我麼。
"Did I ask you for a son, my lord?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?"
29. 以利沙吩咐基哈西說、你束上腰、手拿我的杖前去.若遇見人、不要向他問安.人若向你問安、也不要回答.要把我的杖放在孩子臉上。
Elisha said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face."
30. 孩子的母親說、我指著永生的耶和華、又敢在你面前起誓、我必不離開你。於是以利沙起身、隨著他去了。
But the child's mother said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So he got up and followed her.
31. 基哈西先去、把杖放在孩子臉上、卻沒有聲音、也沒有動靜.基哈西就迎著以利沙回來、告訴他說、孩子還沒有醒過來。
Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy's face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, "The boy has not awakened."
32. 以利沙來到、進了屋子、看見孩子死了、放在自己的床上。
When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
33. 他就關上門、只有自己和孩子在裡面、他便祈禱耶和華.
He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD.
34. 上床伏在孩子身上、口對口、眼對眼、手對手.既伏在孩子身上、孩子的身體就漸漸溫和了。
Then he got on the bed and lay upon the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out upon him, the boy's body grew warm.
35. 然後他下來、在屋裡來往走了一趟.又上去伏在孩子身上.孩子打了七個噴嚏、就睜開眼睛了。
Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out upon him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
36. 以利沙叫基哈西說、你叫這書念婦人來。於是叫了他來。以利沙說、將你兒子抱起來。
Elisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son."
37. 婦人就進來、在以利沙腳前俯伏於地、抱起他兒子出去了。
She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
38. 以利沙又來到吉甲.那地正有饑荒.先知門徒坐在他面前.他吩咐僕人說、你將大鍋放在火上、給先知門徒熬湯。
Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these men."
39. 有一個人去到田野掐菜、遇見一棵野瓜籐、就摘了一兜野瓜、回來切了、擱在熬湯的鍋中.因為他們不知道是甚麼東西.
One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
40. 倒出來給眾人喫、喫的時候、都喊叫說、神人哪、鍋中有致死的毒物。所以眾人不能喫了。
The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.
41. 以利沙說、拿點麵來、就把麵撒在鍋中、說、倒出來、給眾人喫罷.鍋中就沒有毒了。
Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot.
42. 有一個人從巴力沙利沙來、帶著初熟大麥作的餅二十個、並新穗子、裝在口袋裡、送給神人.神人說、把這些給眾人喫。
A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. "Give it to the people to eat," Elisha said.
43. 僕人說、這一點豈可擺給一百人喫呢。以利沙說、你只管給眾人喫罷.因為耶和華如此說、眾人必喫了、還剩下。
"How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: 'They will eat and have some left over.'"
44. 僕人就擺在眾人面前、他們喫了、果然還剩下、正如耶和華所說的。
Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.