申命記

第 11 章

1. 你要愛耶和華你的 神、常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
2. 你們今日當知道、我本不是和你們的兒女說話、因為他們不知道、也沒有看見耶和華你們 神的管教、威嚴、大能的手、和伸出來的膀臂、
Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
3. 並他在埃及中向埃及王法老、和其全地所行的神蹟奇事、
the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
4. 也沒有看見他怎樣待埃及的軍兵、車馬、他們追趕你們的時候、耶和華怎樣使紅海的水淹沒他們、將他們滅絕直到今日.
what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.
5. 並他在曠野怎樣待你們、以致你們來到這地方.
It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place,
6. 也沒有看見他怎樣待流便子孫以利押的兒子、大坍、亞比蘭、地怎樣在以色列人中間開口吞了他們、和他們的家眷、並帳棚、與跟他們的一切活物.
and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
7. 惟有你們親眼看見耶和華所作的一切大事。
But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.
8. 所以你們要守我今日所吩咐的一切誡命、使你們膽壯、能以進去、得你們所要得的那地.
Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,
9. 並使你們的日子、在耶和華向你們列祖起誓應許給他們、和他們後裔的地上、得以長久.那是流奶與蜜之地。
and so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
10. 你要進去得為業的那地、本不像你出來的埃及地、你在那裡撒種、用腳澆灌、像澆灌菜園一樣。
The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
11. 你們要過去得為業的那地、乃是有山、有谷、雨水滋潤之地。
But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
12. 是耶和華你 神所眷顧的、從歲首到年終、耶和華你 神的眼目時常看顧那地。
It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
13. 你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命、愛耶和華你們的 神、盡心、盡性、事奉他、
So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul--
14. 他〔原文作我〕必按時降秋雨春雨、在你們的地上、使你們可以收藏五穀、新酒、和油.
then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.
15. 也必使你喫得飽足、並使田野為你的牲畜長草。
I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
16. 你們要謹慎、免得心中受迷惑、就偏離正路、去事奉敬拜別神。
Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
17. 耶和華的怒氣向你們發作、就使天閉塞不下雨、地也不出產、使你們在耶和華所賜給你們的美地上、速速滅亡。
Then the LORD'S anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you.
18. 你們要將我這話存在心內、留在意中、繫在手上為記號、戴在額上為經文、
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
19. 也要教訓你們的兒女、無論坐在家裡、行在路上、躺下、起來、都要談論。
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
20. 又要寫在房屋的門框上、並城門上、
Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
21. 使你們和你們子孫的日子、在耶和華向你們列祖起誓應許給他們的地上、得以增多、如天覆地的日子那樣多。
so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.
22. 你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命、愛耶和華你們的 神、行他的道、專靠他、
If you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him--
23. 他必從你們面前趕出這一切國民、就是比你們更大更強的國民、你們也要得他們的地。
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
24. 凡你們腳掌所踏之地、都必歸你們、從曠野和利巴嫩、並伯拉大河、直到西海、都要作你們的境界。
Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea.
25. 必無一人能在你們面前站立得住.耶和華你們的 神、必照他所說的、使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。
No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
26. 看哪、我今日將祝福與咒詛的話、都陳明在你們面前。
See, I am setting before you today a blessing and a curse--
27. 你們若聽從耶和華你們 神的誡命、就是我今日所吩咐你們的、就必蒙福。
the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;
28. 你們若不聽從耶和華你們 神的誡命、偏離我今日所吩咐你們的道、去事奉你們素來所不認識的別神、就必受禍。
the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
29. 及至耶和華你的 神領你進入要去得為業的那地、你就要將祝福的話陳明在基利心山上、將咒詛的話陳明在以巴路山上。
When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
30. 這二山豈不是在約但河那邊、日落之處、在住亞拉巴的迦南人之地、與吉甲相對、靠近摩利橡樹麼。
As you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.
31. 你們要過約但河、進去得耶和華你們 神所賜你們為業之地、在那地居住。
You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,
32. 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.