出埃及記

第 34 章

1. 耶和華吩咐摩西說、你要鑿出兩塊石版、和先前你摔碎的那版一樣.其上的字我要寫在這版上。
The LORD said to Moses, "Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
2. 明日早晨、你要豫備好了、上西乃山、在山頂上站在我面前。
Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
3. 誰也不可和你一同上去、遍山都不可有人、在山根也不可叫羊群牛群喫草。
No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain; not even the flocks and herds may graze in front of the mountain."
4. 摩西就鑿出兩塊石版、和先前的一樣.清晨起來、照耶和華所吩咐的上西乃山去、手裡拿著兩塊石版。
So Moses chiseled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the LORD had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.
5. 耶和華在雲中降臨、和摩西一同站在那裡、宣告耶和華的名。
Then the LORD came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the LORD.
6. 耶和華在他面前宣告說、耶和華、耶和華、是有憐憫、有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。
And he passed in front of Moses, proclaiming, "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
7. 為千萬人存留慈愛、赦免罪孽、過犯、和罪惡.萬不以有罪的為無罪、必追討他的罪、自父及子、直到三四代。
maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the fathers to the third and fourth generation."
8. 摩西急忙伏地下拜、
Moses bowed to the ground at once and worshiped.
9. 說、主阿、我若在你眼前蒙恩、求你在我們中間同行、因為這是硬著頸項的百姓.又求你赦免我們的罪孽、和罪惡、以我們為你的產業。
"O Lord, if I have found favor in your eyes," he said, "then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance."
10. 耶和華說、我要立約、要在百姓面前行奇妙的事、是在遍地萬國中所未曾行的.在你四圍的外邦人、就要看見耶和華的作為、因我向你所行的是可畏懼的事。
Then the LORD said: "I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the LORD, will do for you.
11. 我今天所吩咐你的、你要謹守.我要從你面前攆出亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
Obey what I command you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
12. 你要謹慎、不可與你所去那地的居民立約、恐怕成為你們中間的網羅.
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
13. 卻要拆毀他們的祭壇、打碎他們的柱像、砍下他們的木偶。
Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
14. 不可敬拜別神、因為耶和華是忌邪的 神、名為忌邪者。
Do not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
15. 只怕你與那地的居民立約、百姓隨從他們的神、就行邪淫、祭祀他們的神、有人叫你、你便喫他的祭物、
"Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.
16. 又為你的兒子娶他們的女兒為妻、他們的女兒隨從他們的神就行邪淫、使你的兒子也隨從他們的神行邪淫。
And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same.
17. 不可為自己鑄造神像。
"Do not make cast idols.
18. 你要守除酵節、照我所吩咐你的、在亞筆月內所定的日期、喫無酵餅七天、因為你是這亞筆月內出了埃及。
"Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt.
19. 凡頭生的都是我的、一切牲畜頭生的、無論是牛是羊、公的都是我的。
"The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock.
20. 頭生的驢、要用羊羔代贖、若不代贖、就要打折他的頸項。凡頭生的兒子都要贖出來。誰也不可空手朝見我。
Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. "No one is to appear before me empty-handed.
21. 你六日要作工、第七日要安息、雖在耕種收割的時候、也要安息。
"Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
22. 在收割初熟麥子的時候、要守七七節.又在年底要守收藏節。
"Celebrate the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
23. 你們一切男丁、要一年三次朝見主耶和華以色列的 神。
Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel.
24. 我要從你面前趕出外邦人、擴張你的境界.你一年三次上去朝見耶和華你 神的時候、必沒有人貪慕你的地土。
I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the LORD your God.
25. 你不可將我祭物的血、和有酵的餅、一同獻上.逾越節的祭物、也不可留到早晨。
"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Feast remain until morning.
26. 地裡首先初熟之物、要送到耶和華你 神的殿。不可用山羊羔母的奶、煮山羊羔。
"Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk."
27. 耶和華吩咐摩西說、你要將這些話寫上、因為我是按這話與你和以色列人立約。
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
28. 摩西在耶和華那裡四十晝夜、也不喫飯、也不喝水.耶和華將這約的話、就是十條誡、寫在兩塊版上。
Moses was there with the LORD forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant--the Ten Commandments.
29. 摩西手裡拿著兩塊法版下、西乃山的時候、不知道自己的面皮、因耶和華和他說話就發了光。
When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the Testimony in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the LORD.
30. 亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光、就怕挨近他。
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
31. 摩西叫他們來、於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去、摩西就與他們說話。
But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and he spoke to them.
32. 隨後以色列眾人都近前來、他就把耶和華在西乃山與他所說的一切話、都吩咐他們。
Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the LORD had given him on Mount Sinai.
33. 摩西與他們說完了話、就用帕子蒙上臉。
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.
34. 但摩西進到耶和華面前與他說話、就揭去帕子、及至出來的時候、便將耶和華所吩咐的告訴以色列人。
But whenever he entered the LORD'S presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded,
35. 以色列人看見摩西的面皮發光、摩西又用帕子蒙上臉、等到他進去與耶和華說話就揭去帕子。
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD.