以賽亞書

第 23 章

1. 論推羅的默示。他施的船隻、都要哀號.因為推羅變為荒場、甚至沒有房屋、沒有可進之路.這消息是從基提地得來的。
An oracle concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
2. 沿海的居民、就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的、你們當靜默無言。
Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
3. 在大水之上、西曷的糧食、尼羅河的莊稼、是推羅的進項.他作列國的大碼頭。
On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
4. 西頓哪、你當慚愧.因為大海說、就是海中的保障說、我沒有劬勞、也沒有生產、沒有養育男子、也沒有撫養童女。
Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."
5. 這風聲傳到埃及、埃及人為推羅的風聲、極其疼痛。
When word comes to Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
6. 推羅人哪、你們當過到他施去.沿海的居民哪、你們都當哀號.
Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
7. 這是你們歡樂的城、從上古而有的麼.其中的居民、往遠方寄居。
Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken her to settle in far-off lands?
8. 推羅本是賜冠冕的.他的商家是王子、他的買賣人、是世上的尊貴人.遭遇如此、是誰定的呢.
Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
9. 是萬軍之耶和華所定的、為要污辱一切高傲的榮耀、使地上一切的尊貴人被藐視。
The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
10. 他施的民哪、〔民原文作女〕可以流行你的地、好像尼羅河、不再有腰帶拘緊你。
Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
11. 耶和華已經向海伸手、震動列國.至於迦南、他已經吩咐拆毀其中的保障。
The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
12. 他又說、受欺壓西頓的居民哪、〔居民原文作處女〕你必不得再歡樂.起來、過到基提去.就是在那裡、也不得安歇。
He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
13. 看哪、迦勒底人之地向來沒有這民.這國是亞述人為住曠野的人所立的.現在他們建築戍樓、拆毀推羅的宮殿、使他成為荒涼。
Look at the land of the Babylonians, this people that is now of no account! The Assyrians have made it a place for desert creatures; they raised up their siege towers, they stripped its fortresses bare and turned it into a ruin.
14. 他施的船隻都要哀號.因為你們的保障變為荒場。
Wail, you ships of Tarshish; your fortress is destroyed!
15. 到那時推羅必被忘記七十年、照著一王的年日.七十年後、推羅的景況、必像妓女所唱的歌。
At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
16. 你這被忘記的妓女阿、拿琴周流城內、巧彈多唱、使人再想念你。
"Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."
17. 七十年後、耶和華必眷顧推羅、他就仍得利息〔原文作雇價下同〕與地上的萬國交易。〔原文作行淫〕
At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
18. 他的貨財和利息、要歸耶和華為聖、必不積儹存留.因為他的貨財必為住在耶和華面前的人所得、使他們喫飽、穿耐久的衣服。
Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.