民數記

第 26 章

1. 瘟疫之後、耶和華曉諭摩西、和祭司亞倫的兒子以利亞撒、說、
After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
2. 你們要將以色列全會眾、按他們的宗族、凡以色列中從二十歲以外能出去打仗的、計算總數。
"Take a census of the whole Israelite community by families--all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel."
3. 摩西和祭司以利亞撒、在摩押平原與耶利哥相對的約但河邊、向以色列人說、
So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
4. 將你們中間從二十歲以外的計算總數、是照耶和華吩咐出埃及地的摩西、和以色列人的話。
"Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses." These were the Israelites who came out of Egypt:
5. 以色列的長子是流便.流便的眾子、屬哈諾的、有哈諾族.屬法路的、有法路族.
The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanoch, the Hanochite clan; through Pallu, the Palluite clan;
6. 屬希斯倫的、有希斯倫族.屬迦米的、有迦米族。
through Hezron, the Hezronite clan; through Carmi, the Carmite clan.
7. 這就是流便的各族、其中被數的、共有四萬三千七百三十名。
These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8. 法路的兒子是以利押。
The son of Pallu was Eliab,
9. 以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭.這大坍、亞比蘭、就是從會中選召的、與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候、也向摩西、亞倫爭鬧.
and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah's followers when they rebelled against the LORD.
10. 地便開口吞了他們、和可拉、可拉的黨類一同死亡.那時火燒滅了二百五十個人、他們就作了警戒。
The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
11. 然而可拉的眾子沒有死亡。
The line of Korah, however, did not die out.
12. 按著家族、西緬的眾子.屬尼母利的、有尼母利族.屬雅憫的、有雅憫族.屬雅斤的、有雅斤族.
The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
13. 屬謝拉的、有謝拉族.屬掃羅的、有掃羅族。
through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
14. 這就是西緬的各族、共有二萬二千二百名。
These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
15. 按著家族、迦得的眾子.屬洗分的、有洗分族.屬哈基的、有哈基族.屬書尼的、有書尼族.
The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
16. 屬阿斯尼的、有阿斯尼族.屬以利的、有以利族.
through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
17. 屬亞律的、有亞律族.屬亞列利的、有亞列利族。
through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
18. 這就是迦得子孫的各族、照他們中間被數的、共有四萬零五百名。
These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19. 猶大的兒子是珥和俄南、這珥和俄南、死在迦南地。
Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20. 按著家族、猶大其餘的眾子.屬示拉的、有示拉族.屬法勒斯的、有法勒斯族.屬謝拉的、有謝拉族。
The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
21. 法勒斯的兒子.屬希斯倫的、有希斯倫族.屬哈母勒的、有哈母勒族。
The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
22. 這就是猶大的各族、照他們中間被數的、共有七萬六千五百名。
These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23. 按著家族、以薩迦的眾子.屬陀拉的、有陀拉族.屬普瓦的、有普瓦族.
The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
24. 屬雅述的、有雅述族.屬伸崙的、有伸崙族。
through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
25. 這就是以薩迦的各族、照他們中間被數的、共有六萬四千三百名。
These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26. 按著家族、西布倫的眾子.屬西烈的、有西烈族.屬以倫的、有以倫族.屬雅利的、有雅利族。
The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
27. 這就是西布倫的各族、照他們中間被數的、共有六萬零五百名。
These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28. 按著家族、約瑟的兒子.有瑪拿西、以法蓮。
The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29. 瑪拿西的眾子.屬瑪吉的、有瑪吉族.瑪吉生基列.屬基列的、有基列族。
The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
30. 基列的眾子.屬伊以謝的、有伊以謝族.屬希勒的、有希勒族.
These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
31. 屬亞斯烈的、有亞斯烈族.屬示劍的、有示劍族.
through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
32. 屬示米大的、有示米大族.屬希弗的、有希弗族。
through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
33. 希弗的兒子西羅非哈沒兒子、只有女兒。西羅非哈女兒的名字、就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.)
34. 這就是瑪拿西的各族.他們中間被數的、共有五萬二千七百名。
These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35. 按著家族、以法蓮的眾子.屬書提拉的、有書提拉族.屬比結的、有比結族.屬他罕的、有他罕族。
These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
36. 書提拉的眾子.屬以蘭的、有以蘭族。
These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
37. 這就是以法蓮子孫的各族、照他們中間被數的、共有三萬二千五百名.按著家族、這都是約瑟的子孫。
These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
38. 按著家族、便雅憫的眾子.屬比拉的、有比拉族.屬亞實別的、有亞實別族.屬亞希蘭的、有亞希蘭族.
The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
39. 屬書反的、有書反族.屬戶反的、有戶反族。
through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
40. 比拉的眾子是亞勒、乃幔.屬亞勒的、有亞勒族.屬乃幔的、有乃幔族。
The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
41. 按著家族、這就是便雅憫的子孫、其中被數的、共有四萬五千六百名。
These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42. 按著家族、但的眾子.屬書含的、有書含族.按著家族、這就是但的各族。
These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
43. 照其中被數的、書含所有的各族、共有六萬四千四百名。
All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44. 按著家族、亞設的眾子.屬音拿的、有音拿族.屬亦施韋的、有亦施韋族.屬比利亞的、有比利亞族。
The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
45. 比利亞的眾子.屬希別的、有希別族.屬瑪結的、有瑪結族。
and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
46. 亞設的女兒名叫西拉。
(Asher had a daughter named Serah.)
47. 這就是亞設子孫的各族、照他們中間被數的、共有五萬三千四百名。
These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48. 按著家族、拿弗他利的眾子.屬雅薛的、有雅薛族.屬沽尼的、有沽尼族.
The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
49. 屬耶色的、有耶色族.屬示冷的、有示冷族。
through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
50. 按著家族、這就是拿弗他利的各族、他們中間被數的、共有四萬五千四百名。
These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51. 以色列人中被數的、共有六十萬零一千七百三十名。
The total number of the men of Israel was 601,730.
52. 耶和華曉諭摩西說、
The LORD said to Moses,
53. 你要按著人名的數目、將地分給這些人為業。
"The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
54. 人多的、你要把產業多分給他們、人少的、你要把產業少分給他們、要照被數的人數、把產業分給各人。
To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
55. 雖是這樣、還要拈鬮分地.他們要按著祖宗各支派的名字、承受為業。
Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
56. 要按著所拈的鬮、看人數多、人數少、把產業分給他們。
Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups."
57. 利未人、按著他們的各族被數的、屬革順的、有革順族.屬哥轄的、有哥轄族.屬米拉利的、有米拉利族。
These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
58. 利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
59. 暗蘭的妻名叫約基別、是利未女子、生在埃及.他給暗蘭生了亞倫、摩西、並他們的姊姊米利暗。
the name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
60. 亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61. 拿答、亞比戶、在耶和華面前獻凡火的時候、就死了。
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
62. 利未人中、凡一個月以外被數的男丁、共有二萬三千.他們本來沒有數在以色列人中.因為在以色列人中沒有分給他們產業。
All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63. 這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的、他們在摩押平原、與耶利哥相對的約但河邊、數點以色列人。
These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
64. 但被數的人中、沒有一個是摩西和祭司亞倫、從前在西乃的曠野所數的以色列人.
Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
65. 因為耶和華論到他們說、他們必要死在曠野、所以除了耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞以外、連一個人也沒有存留。
For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.