列王记上

第 6 章

1. 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
2. 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
3. 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。
The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
4. 又为殿作了严紧的窗棂。
He made narrow clerestory windows in the temple.
5. 靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。
Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
6. 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
7. 建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子,斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
8. 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
9. 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
10. 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
11. 耶和华的话临到所罗门说,
The word of the LORD came to Solomon:
12. 论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
"As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
13. 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
14. 所罗门建造殿宇。
So Solomon built the temple and completed it.
15. 殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
16. 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽(或作隔断)。
He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
17. 内殿前的外殿,长四十肘。
The main hall in front of this room was forty cubits long.
18. 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽。上面刻着野瓜和初开的花。
The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
19. 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
20. 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木作坛,包上精金。
The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
21. 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
22. 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
23. 他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
24. 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.
25. 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸,形像都是一样。
The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
26. 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
The height of each cherub was ten cubits.
27. 他将两个基路伯安在内殿里。基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。
He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
28. 又用金子包裹二基路伯。
He overlaid the cherubim with gold.
29. 内殿,外殿周围的墙上都刻着基路伯,棕树,和初开的花。
On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
30. 内殿,外殿的地板都贴上金子。
He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
31. 又用橄榄木制造内殿的门扇,门楣,门框。门口有墙的五分之一。
For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
32. 在橄榄木作的两门扇上刻着基路伯,棕树,和初开的花,都贴上金子。
And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
33. 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
34. 用松木作门两扇。这扇分两扇,是摺叠的。那扇分两扇。也是摺叠的。
He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
35. 上面刻着基路伯,棕树,和初开的花,都用金子贴了。
He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
36. 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
37. 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
38. 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。
In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.