彼得前书

第 3 章

1. 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来。
Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
2. 这正是因看见你们有贞洁的品行,和敬畏的心。
when they see the purity and reverence of your lives.
3. 你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣,为妆饰,
Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes.
4. 只要以里面存着长久温柔安静的心为妆饰。这在神面前是极宝贵的。
Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
5. 因为古时仰赖神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。
For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands,
6. 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
7. 你们作丈夫的,也要按情理和妻子同住(情理原文作知识)。因她比你软弱(比你软弱原文作是软弱的器皿),与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样便叫你们的祷告没有阻碍。
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
8. 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.
9. 不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福。因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
10. 因为经上说,人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
11. 也要离恶行善。寻求和睦,一心追赶。
He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it.
12. 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷。惟有行恶的人,主向他们变脸。
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil."
13. 你们若是热心行善,有谁害你们呢?
Who is going to harm you if you are eager to do good?
14. 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌(的威吓或作所怕的)。
But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened."
15. 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔敬畏的心回答各人。
But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
16. 存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上,可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人,自觉羞愧。
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
17. 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil.
18. 因基督也曾一次为罪受苦(受苦有古卷作受死),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说他被治死。按着灵性说他复活了。
For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit,
19. 他借这灵,曾去传道给那些在监狱里的灵听。
through whom also he went and preached to the spirits in prison
20. 就是那从前在挪亚预备方舟,神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。
who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,
21. 这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活。也拯救你们。这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。
and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
22. 耶稣已经进入天堂,在神的右边。众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。
who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him.