历代志下

第 32 章

1. 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
After all that Hezekiah had so faithfully done, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, thinking to conquer them for himself.
2. 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,
When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem,
3. 就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源。他们就都帮助他。
he consulted with his officials and military staff about blocking off the water from the springs outside the city, and they helped him.
4. 于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河,说,亚述王来,为何让他得着许多水呢?
A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
5. 希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐。在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器,盾牌。
Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the supporting terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
6. 设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说,
He appointed military officers over the people and assembled them before him in the square at the city gate and encouraged them with these words:
7. 你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧,惊慌。因为与我们同在的,比与他们同在的更大。
"Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him.
8. 与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。
With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.
9. 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说,
Later, when Sennacherib king of Assyria and all his forces were laying siege to Lachish, he sent his officers to Jerusalem with this message for Hezekiah king of Judah and for all the people of Judah who were there:
10. 亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢?
"This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
11. 希西家对你们说耶和华我们的神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗?
When Hezekiah says, 'The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria,' he is misleading you, to let you die of hunger and thirst.
12. 这希西家岂不是废去耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗?
Did not Hezekiah himself remove this god's high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship before one altar and burn sacrifices on it'?
13. 我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神何尝能救自己的国脱离我手呢?
"Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the other lands? Were the gods of those nations ever able to deliver their land from my hand?
14. 我列祖所灭的国,那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗?
Who of all the gods of these nations that my fathers destroyed has been able to save his people from me? How then can your god deliver you from my hand?
15. 所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他。因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神更不能救你们脱离我的手。
Now do not let Hezekiah deceive you and mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers. How much less will your god deliver you from my hand!"
16. 西拿基立的臣仆还有别的话毁谤耶和华神和他仆人希西家。
Sennacherib's officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.
17. 西拿基立也写信毁谤耶和华以色列的神说,列邦的神既不能救他的民脱离我手,希西家的神也不能救他的民脱离我手了。
The king also wrote letters insulting the LORD, the God of Israel, and saying this against him: "Just as the gods of the peoples of the other lands did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand."
18. 亚述王的臣仆用犹大言语向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。
Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
19. 他们论耶路撒冷的神,如同论世上人手所造的神一样。
They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of men's hands.
20. 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.
21. 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长,将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
And the LORD sent an angel, who annihilated all the fighting men and the leaders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons cut him down with the sword.
22. 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
So the LORD saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
23. 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。
Many brought offerings to Jerusalem for the LORD and valuable gifts for Hezekiah king of Judah. From then on he was highly regarded by all the nations.
24. 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
25. 希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华。因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。
But Hezekiah's heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the LORD'S wrath was on him and on Judah and Jerusalem.
26. 但希西家和耶路撒冷的居民觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子没有临到他们。
Then Hezekiah repented of the pride of his heart, as did the people of Jerusalem; therefore the LORD'S wrath did not come upon them during the days of Hezekiah.
27. 希西家大有尊荣资财,建造府库,收藏金银,宝石,香料,盾牌,和各样的宝器,
Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
28. 又建造仓房,收藏五谷,新酒,和油,又为各类牲畜盖棚立圈。
He also made buildings to store the harvest of grain, new wine and oil; and he made stalls for various kinds of cattle, and pens for the flocks.
29. 并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为神赐他极多的财产。
He built villages and acquired great numbers of flocks and herds, for God had given him very great riches.
30. 这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。
It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.
31. 惟有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事。这件事神离开他,要试验他,好知道他心内如何。
But when envoys were sent by the rulers of Babylon to ask him about the miraculous sign that had occurred in the land, God left him to test him and to know everything that was in his heart.
32. 希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
The other events of Hezekiah's reign and his acts of devotion are written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the book of the kings of Judah and Israel.
33. 希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他作王。
Hezekiah rested with his fathers and was buried on the hill where the tombs of David's descendants are. All Judah and the people of Jerusalem honored him when he died. And Manasseh his son succeeded him as king.