列王记下

第 12 章

1. 耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
2. 约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候,就行耶和华眼中看为正的事。
Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years Jehoiada the priest instructed him.
3. 只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
4. 约阿施对众祭司说,凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD--the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.
5. 你们当从所认识的人收了来,修理殿的一切破坏之处。
Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."
6. 无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破坏之处。
But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.
7. 所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说,你们怎么不修理殿的破坏之处呢?从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。
Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
8. 众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.
9. 祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边。守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.
10. 他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the LORD and put it into bags.
11. 把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
When the amount had been determined, they gave the money to the men appointed to supervise the work on the temple. With it they paid those who worked on the temple of the LORD--the carpenters and builders,
12. 并瓦匠,石匠,又买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破坏之处,以及修理殿的各样使用。
the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.
13. 但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯,蜡剪,碗,号,和别样的金银器皿,
The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the LORD;
14. 乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。
it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.
15. 且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
16. 惟有赎愆祭,赎罪祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the LORD; it belonged to the priests.
17. 那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
18. 犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法,约兰,亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛。哈薛就不上耶路撒冷来了。
But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.
19. 约阿施其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
20. 约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
21. 杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚玛谢接续他作王。
The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.