以西结书

第 30 章

1. 耶和华的话又临到我说,
The word of the LORD came to me:
2. 人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
"Son of man, prophesy and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'Wail and say, "Alas for that day!"
3. 因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。
For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.
4. 必有刀剑临到埃及。在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。
A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
5. 古实人,弗人(或作吕彼亚人),路德人,杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人都要与埃及人一同倒在刀下。
Cush and Put, Lydia and all Arabia, Libya and the people of the covenant land will fall by the sword along with Egypt.
6. 耶和华如此说,扶助埃及的也必倾倒。埃及因势力而有的骄傲必降低微。其中的人民,从色弗尼塔起(见二十九章十节)必倒在刀下。这是主耶和华说的。
"'This is what the LORD says: "'The allies of Egypt will fall and her proud strength will fail. From Migdol to Aswan they will fall by the sword within her, declares the Sovereign LORD.
7. 埃及地在荒凉的国中必成为荒凉。埃及城在荒废的城中也变为荒废。
"'They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
8. 我在埃及中使火着起。帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。
Then they will know that I am the LORD, when I set fire to Egypt and all her helpers are crushed.
9. 到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的古实人惊惧。必有痛苦临到他们,好像埃及遭灾的日子一样。看哪,这事临近了。
"'On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt's doom, for it is sure to come.
10. 主耶和华如此说,我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。
"'This is what the Sovereign LORD says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
11. 他和随从他的人,就是列国中强暴的,必进来毁灭这地。他们必拔刀攻击埃及,使遍地有被杀的人。
He and his army--the most ruthless of nations--will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
12. 我必使江河干涸,将地卖在恶人的手中。我必借外邦人的手,使这地和其中所有的变为凄凉。这是我耶和华说的。
I will dry up the streams of the Nile and sell the land to evil men; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
13. 主耶和华如此说,我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像。必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人惧怕。
"'This is what the Sovereign LORD says: "'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
14. 我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使火着起,向挪施行审判。
I will lay waste Upper Egypt, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes.
15. 我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上,并要剪除挪的众人。
I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the hordes of Thebes.
16. 我必在埃及中使火着起。训必大大痛苦。挪必被攻破。挪弗白日见仇敌(白日或作终日)。
I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. Thebes will be taken by storm; Memphis will be in constant distress.
17. 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下。这些城的人必被掳掠。
The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and the cities themselves will go into captivity.
18. 我在答比匿折断埃及的诸轭,使她因势力而有的骄傲在其中止息。那时,日光必退去。至于这城,必有密云遮蔽,其中的女子必被掳掠。
Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
19. 我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
20. 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说,
In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the LORD came to me:
21. 人子阿,我已打折埃及王法老的膀臂。没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。
"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up for healing or put in a splint so as to become strong enough to hold a sword.
22. 所以主耶和华如此说,看哪,我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打断,使刀从他手中坠落。
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
23. 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
24. 我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中。却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。
I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
25. 我必扶持巴比伦王的膀臂,法老的膀臂却要下垂。我将我的刀交在巴比伦王手中,他必举刀攻击埃及地,他们就知道我是耶和华。
I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.
26. 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。他们就知道我是耶和华。
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."