何西阿书

第 13 章

1. 从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位,但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。
When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
2. 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造。都是匠人的工作,有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。
Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."
3. 因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,像场上的糠秕被狂风吹去,又像烟气腾于窗外。
Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
4. 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神。在我以外,你不可认识别神,除我以外并没有救主。
"But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
5. 我曾在旷野干旱之地认识你。
I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
6. 这些民照我所赐的食物得了饱足,既得饱足,心就高傲,忘记了我。
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
7. 因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。
So I will come upon them like a lion, like a leopard I will lurk by the path.
8. 我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛(或作心膜),在那里,我必像母狮吞吃他们。野兽必撕裂他们。
Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open. Like a lion I will devour them; a wild animal will tear them apart.
9. 以色列阿,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。
"You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
10. 你曾求我说,给我立王和首领,现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧。
Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said, 'Give me a king and princes'?
11. 我在怒气中将王赐你,又在烈怒中将王废去。
So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away.
12. 以法莲的罪孽包裹,他的罪恶收藏。
The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
13. 产妇的疼痛必临到他身上。他是无智慧之子,到了产期不当迟延。
Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
14. 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡阿,你的灾害在哪里呢?阴间哪,你的毁灭在哪里呢?在我眼前绝无后悔之事。
"I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
15. 他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来,他的泉源必干,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。
even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treasures.
16. 撒玛利亚必担当自己的罪,因为悖逆她的神。她必倒在刀下,婴孩必被摔死。孕妇必被剖开。
The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open."