耶利米书

第 12 章

1. 耶和华阿,我与你争辩的时候,你显为义。但有一件,我还要与你理论,恶人的道路为何亨通呢?大行诡诈的为何得安逸呢?
You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
2. 你栽培了他们,他们也扎了根,长大,而且结果。他们的口是与你相近,心却与你远离。
You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
3. 耶和华阿,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,叫他们等候杀戮的日子。
Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
4. 这地悲哀,通国的青草枯干,要到几时呢?因其上居民的恶行,牲畜和飞鸟都灭绝了。他们曾说,他看不见我们的结局。
How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."
5. 耶和华说,你若与步行的人同跑,尚且觉累,怎能与马赛跑呢?你在平安之地,虽然安稳,在约旦河边的丛林要怎样行呢?
"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
6. 因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你。他们也在你后边大声喊叫,虽向你说好话,你也不要信他们。
Your brothers, your own family--even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
7. 我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。
"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
8. 我的产业向我如林中的狮子,她发声攻击我,因此我恨恶她。
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
9. 我的产业向我岂如斑点的鸷鸟呢?鸷鸟岂在她四围攻击她呢?你们要去聚集田野的百兽,带来吞吃吧。
Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.
10. 许多牧人毁坏我的葡萄园,践踏我的分,使我美好的分变为荒凉的旷野。
Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.
11. 他们使地荒凉。地既荒凉,便向我悲哀。全地荒凉,因无人介意。
It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
12. 灭命的都来到旷野中一切净光的高处。耶和华的刀从地这边直到地那边尽行杀灭。凡有血气的都不得平安。
Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the LORD will devour from one end of the land to the other; no one will be safe.
13. 他们种的是麦子,收的是荆棘。劳劳苦苦却毫无益处。因耶和华的烈怒,你们必为自己的土产羞愧。
They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the LORD'S fierce anger."
14. 耶和华如此说,一切恶邻,就是占据我使百姓以色列所承受产业的,我要将他们拔出本地,又要将犹大家从他们中间拔出来。
This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.
15. 我拔出他们以后,我必转过来怜悯他们,把他们再带回来,各归本业,各归故土。
But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
16. 他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓,说,我指着永生的耶和华起誓,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们就必建立在我百姓中间。
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
17. 他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。
But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD.