耶利米书

第 23 章

1. 耶和华说,那些残害,赶散我草场之羊的牧人有祸了。
"Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
2. 耶和华以色列的神斥责那些牧养他百姓的牧人,如此说,你们赶散我的羊群,并没有看顾他们。我必讨你们这行恶的罪。这是耶和华说的。
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
3. 我要将我羊群中所余剩的,从我赶他们到的各国内招聚出来,领他们归回本圈。他们也必生养众多。
"I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
4. 我必设立照管他们的牧人,牧养他们。他们不再惧怕,不再惊惶,也不缺少一个。这是耶和华说的。
I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD.
5. 耶和华说,日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔。他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。
"The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
6. 在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为耶和华我们的义。
In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.
7. 耶和华说,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来永生的耶和华起誓,
"So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
8. 却要指着那领以色列家的后裔从北方和赶他们到的各国中上来,永生的耶和华起誓。他们必住在本地。
but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land."
9. 论到那些先知,我心在我里面忧伤,我骨头都发颤。因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
10. 地满了行淫的人。因妄自赌咒,地就悲哀。旷野的草场都枯干了。他们所行的道乃是恶的。他们的勇力使得不正。
The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
11. 连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
"Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.
12. 因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,在这路中仆倒。因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。这是耶和华说的。
"Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
13. 我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄。他们借巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。
"Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
14. 我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事。他们行奸淫,作事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛。耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。
And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
15. 所以万军之耶和华论到先知如此说,我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝。因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。
Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land."
16. 万军之耶和华如此说,这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
17. 他们常对藐视我的人说,耶和华说,你们必享平安。又对一切按自己顽梗之心而行的人说,必没有灾祸临到你们。
They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.'
18. 有谁站在耶和华的会中得以听见并会悟他的话呢?有谁留心听他的话呢?
But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
19. 看哪。耶和华的忿怒好像暴风,已经发出。是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.
20. 耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。
The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
21. 我没有打发那些先知,他们竟自奔跑。我没有对他们说话,他们竟自预言。
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.
22. 他们若是站在我的会中,就必使我的百姓听我的话,又使他们回头离开恶道和他们所行的恶。
But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.
23. 耶和华说,我岂为近处的神呢?不也为远处的神吗?
"Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
24. 耶和华说,人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?耶和华说,我岂不充满天地吗?
Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
25. 我已听见那些先知所说的,就是托我名说的假预言,他们说,我作了梦。我作了梦。
"I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
26. 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
27. 他们各人将所作的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.
28. 得梦的先知可以述说那梦。得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。
Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
29. 耶和华说,我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?
"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
30. 耶和华说,那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。
"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
31. 耶和华说,那些先知用舌头,说是耶和华说的。我必与他们反对。
Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.'
32. 耶和华说,那些以幻梦为预言,又述说这梦,以谎言和矜夸使我百姓走错了路的,我必与他们反对。我没有打发他们,也没有吩咐他们。他们与这百姓毫无益处。这是耶和华说的。
Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
33. 无论是百姓,是先知,是祭司,问你说,耶和华有什么默示呢?你就对他们说,什么默示阿。耶和华说,我要撇弃你们。
"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
34. 无论是先知,是祭司,是百姓,说耶和华的默示,我必刑罚那人和他的家。
If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
35. 你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说,耶和华回答什么?耶和华说了什么呢?
This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD'S answer?' or 'What has the LORD spoken?'
36. 耶和华的默示你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担(重担和默示原文同),因为你们谬用永生神,万军之耶和华我们神的言语。
But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
37. 你们要对先知如此说,耶和华回答你什么。耶和华说了什么呢?
This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
38. 你们若说耶和华的默示,耶和华就如此说,因你们说耶和华的默示这句话,我也打发人到你们那里去,告诉你们不可说耶和华的默示。
Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.'
39. 所以我必全然忘记你们,将你们和我所赐给你们并你们列祖的城撇弃了。
Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.
40. 又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。
I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."