诗篇

第 50 章

1. (亚萨的诗。)大能者神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。
A psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.
2. 从全美的锡安中,神已经发光了。
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3. 我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围大刮。
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
4. 他招呼上天下地,为要审判他的民,
He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:
5. 说,招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。
"Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice."
6. 诸天必表明他的公义。因为神是施行审判的。(细拉)
And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
7. 我的民哪,你们当听我的话。以色列阿,我要劝戒你。我是神,是你的神。
"Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8. 我并不因你的祭物责备你。你的燔祭常在我面前。
I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.
9. 我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
10. 因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。
for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11. 山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.
12. 我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。
If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13. 我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢?
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14. 你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。
Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,
15. 并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。
and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me."
16. 但神对恶人说,你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢?
But to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
17. 其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
You hate my instruction and cast my words behind you.
18. 你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人,一同有分。
When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
19. 你口任说恶言,你舌编造诡诈。
You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
20. 你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
You speak continually against your brother and slander your own mother's son.
21. 你行了这些事,我还闭口不言。你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
22. 你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
"Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:
23. 凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我。那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."