诗篇

第 77 章

1. (亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向神发声呼求。我向神发声,他必留心听我。
For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2. 我在患难之日寻求主。我在夜间不住地举手祷告。我的心不肯受安慰。
When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
3. 我想念神,就烦躁不安。我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
4. 你叫我不能闭眼。我烦乱不安,甚至不能说话。
You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5. 我追想古时之日,上古之年。
I thought about the former days, the years of long ago;
6. 我想起我夜间的歌曲,扪心自问。我心里也仔细省察。
I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
7. 难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8. 难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9. 难道神忘记开恩。因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
10. 我便说,这是我的懦弱。但我要追念至高者显出右手之年代。
Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
11. 我要提说耶和华所行的。我要记念你古时的奇事。
I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12. 我也要思想你的经营,默念你的作为。
I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
13. 神阿,你的作为是洁净的。有何神大如神呢?
Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?
14. 你是行奇事的神。你曾在列邦中彰显你的能力。
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15. 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16. 神阿,诸水见你,一见就都惊惶。深渊也都战抖。
The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17. 云中倒出水来。天空发出响声。你的箭也飞行四方。
The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18. 你的雷声在旋风中。电光照亮世界。大地战抖震动。
Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19. 你的道在海中,你的路在大水中,你的脚踪无人知道。
Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20. 你曾借摩西和亚伦的手,引导你的百姓,好像羊群一般。
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.