| 1 | 那時ã€å¤©ä¸‹äººçš„å£éŸ³è¨€èªžã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£ã€‚
| |
| 2 | 他們往æ±é‚Šé·ç§»çš„時候ã€åœ¨ç¤ºæ‹¿åœ°é‡è¦‹ä¸€ç‰‡å¹³åŽŸã€å°±ä½åœ¨é‚£è£¡ã€‚
| |
| 3 | 他們彼æ¤å•†é‡èªªã€ä¾†ç½·ã€æˆ‘們è¦ä½œç£šã€æŠŠç£šç‡’é€äº†ã€‚他們就拿磚當石é ã€åˆæ‹¿çŸ³æ¼†ç•¶ç°æ³¥ã€‚
| |
| 4 | 他們說ã€ä¾†ç½·ã€æˆ‘們è¦å»ºé€ 一座城ã€å’Œä¸€åº§å¡”ã€å¡”é ‚é€šå¤©ã€ç‚ºè¦å‚³æšæˆ‘們的åã€å…得我們分散在全地上。
| |
| 5 | 耶和è¯é™è‡¨è¦çœ‹çœ‹ä¸–äººæ‰€å»ºé€ çš„åŸŽå’Œå¡”ã€‚
| |
| 6 | 耶和è¯èªªã€çœ‹å“ªã€ä»–們æˆç‚ºä¸€æ¨£çš„人民ã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„言語ã€å¦‚今既作起這事來ã€ä»¥å¾Œä»–們所è¦ä½œçš„事ã€å°±æ²’有ä¸æˆå°±çš„了。
| |
| 7 | 我們下去ã€åœ¨é‚£è£¡è®Šäº‚他們的å£éŸ³ã€ä½¿ä»–們的言語ã€å½¼æ¤ä¸é€šã€‚
| |
| 8 | 於是耶和è¯ä½¿ä»–們從那裡分散在全地上.他們就åœå·¥ã€ä¸é€ 那城了。
| |
| 9 | å› ç‚ºè€¶å’Œè¯åœ¨é‚£è£¡è®Šäº‚天下人的言語ã€ä½¿çœ¾äººåˆ†æ•£åœ¨å…¨åœ°ä¸Šã€æ‰€ä»¥é‚£åŸŽåå«å·´åˆ¥ã€‚〔就是變亂的æ„æ€ã€•
| |
| 10 | 閃的後代記在下é¢ï¼Žæ´ªæ°´ä»¥å¾ŒäºŒå¹´ã€é–ƒä¸€ç™¾æ²ç”Ÿäº†äºžæ³•æ’’。
| |
| 11 | 閃生亞法撒之後ã€åˆæ´»äº†äº”百年.並且生兒養女。
| |
| 12 | 亞法撒活到三å五æ²ã€ç”Ÿäº†æ²™æ‹‰ï¼Ž
| |
| 13 | 亞法撒生沙拉之後ã€åˆæ´»äº†å››ç™¾é›¶ä¸‰å¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 14 | 沙拉活到三åæ²ã€ç”Ÿäº†å¸Œä¼¯ï¼Ž
| |
| 15 | 沙拉生希伯之後ã€åˆæ´»äº†å››ç™¾é›¶ä¸‰å¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 16 | 希伯活到三åå››æ²ã€ç”Ÿäº†æ³•å‹’.
| |
| 17 | 希伯生法勒之後ã€åˆæ´»äº†å››ç™¾ä¸‰å年.並且生兒養女。
| |
| 18 | 法勒活到三åæ²ã€ç”Ÿäº†æ‹‰å³ï¼Ž
| |
| 19 | 法勒生拉å³ä¹‹å¾Œã€åˆæ´»äº†äºŒç™¾é›¶ä¹å¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 20 | 拉å³æ´»åˆ°ä¸‰å二æ²ã€ç”Ÿäº†è¥¿é¹¿ï¼Ž
| |
| 21 | 拉å³ç”Ÿè¥¿é¹¿ä¹‹å¾Œã€åˆæ´»äº†äºŒç™¾é›¶ä¸ƒå¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 22 | 西鹿活到三åæ²ã€ç”Ÿäº†æ‹¿é¶´ï¼Ž
| |
| 23 | 西鹿生拿鶴之後ã€åˆæ´»äº†äºŒç™¾å¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 24 | 拿鶴活到二åä¹æ²ã€ç”Ÿäº†ä»–拉.
| |
| 25 | 拿鶴生他拉之後ã€åˆæ´»äº†ä¸€ç™¾ä¸€åä¹å¹´ï¼Žä¸¦ä¸”生兒養女。
| |
| 26 | 他拉活到七åæ²ã€ç”Ÿäº†äºžä¼¯è˜ã€æ‹¿é¶´ã€å“ˆè˜ã€‚
| |
| 27 | 他拉的後代ã€è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žä»–拉生亞伯è˜ã€æ‹¿é¶´ã€å“ˆè˜ï¼Žå“ˆè˜ç”Ÿç¾…得。
| |
| 28 | 哈è˜æ»åœ¨ä»–的本地迦勒底的å¾ç¥ã€åœ¨ä»–父親他拉之先。
| |
| 29 | 亞伯è˜ã€æ‹¿é¶´ã€å„娶了妻.亞伯è˜çš„妻ååå«æ’’èŠï¼Žæ‹¿é¶´çš„妻ååå«å¯†è¿¦ã€æ˜¯å“ˆè˜çš„女兒.哈è˜æ˜¯å¯†è¿¦å’Œäº¦è¿¦çš„父親。
| |
| 30 | æ’’èŠä¸ç”Ÿè‚²ã€æ²’有å©å。
| |
| 31 | 他拉帶著他兒å亞伯è˜ã€å’Œä»–å«å哈è˜çš„å…’åç¾…å¾—ã€ä¸¦ä»–兒婦亞伯è˜çš„妻åæ’’èŠã€å‡ºäº†è¿¦å‹’底的å¾ç¥ã€è¦å¾€è¿¦å—地去ã€ä»–們走到哈è˜å°±ä½åœ¨é‚£è£¡ã€‚
| |
| 32 | 他拉共活了二百零五æ²ã€å°±æ»åœ¨å“ˆè˜ã€‚
| |