| 1 | 撒拉享壽一百二å七æ²ã€é€™æ˜¯æ’’拉一生的æ²æ•¸ã€‚
| |
| 2 | 撒拉æ»åœ¨è¿¦å—地的基列亞巴ã€å°±æ˜¯å¸Œä¼¯å´™ã€äºžä¼¯æ‹‰ç½•ç‚ºä»–哀慟å“號。
| |
| 3 | 後來亞伯拉罕從æ»äººé¢å‰èµ·ä¾†ã€å°èµ«äººèªªã€
| |
| 4 | æˆ‘åœ¨ä½ å€‘ä¸é–“是外人ã€æ˜¯å¯„å±…çš„ã€æ±‚ä½ å€‘åœ¨é€™è£¡çµ¦æˆ‘ä¸€å¡Šåœ°ã€æˆ‘好埋葬我的æ»äººã€ä½¿ä»–ä¸åœ¨æˆ‘眼å‰ã€‚
| |
| 5 | 赫人回ç”亞伯拉罕說ã€
| |
| 6 | 我主請è½ã€ä½ 在我們ä¸é–“是一ä½å°Šå¤§çš„王åã€åªç®¡åœ¨æˆ‘å€‘æœ€å¥½çš„å¢³åœ°è£¡åŸ‹è‘¬ä½ çš„æ»äººã€æˆ‘們沒有一人ä¸å®¹ä½ åœ¨ä»–çš„å¢³åœ°è£¡åŸ‹è‘¬ä½ çš„æ»äººã€‚
| |
| 7 | 亞伯拉罕就起來ã€å‘那地的赫人下拜。
| |
| 8 | å°ä»–們說ã€ä½ 們若有æ„å«æˆ‘埋葬我的æ»äººã€ä½¿ä»–ä¸åœ¨æˆ‘眼å‰ã€å°±è«‹è½æˆ‘的話ã€ç‚ºæˆ‘求瑣轄的兒å以弗崙ã€
| |
| 9 | 把田é 上那麥比拉洞給我ã€ä»–å¯ä»¥æŒ‰è‘—足價賣給我ã€ä½œæˆ‘åœ¨ä½ å€‘ä¸é–“的墳地。
| |
| 10 | 當時以弗崙æ£å在赫人ä¸é–“.於是赫人以弗崙ã€åœ¨åŸŽé–€å‡ºå…¥çš„赫人ã€é¢å‰å°äºžä¼¯æ‹‰ç½•èªªã€
| |
| 11 | ä¸ç„¶ã€æˆ‘主請è½ã€æˆ‘é€çµ¦ä½ 這塊田ã€é€£ç”°é–“çš„æ´žã€ä¹Ÿé€çµ¦ä½ ã€åœ¨æˆ‘åŒæ—的人é¢å‰éƒ½çµ¦ä½ ã€å¯ä»¥åŸ‹è‘¬ä½ çš„æ»äººã€‚
| |
| 12 | 亞伯拉罕就在那地的人民é¢å‰ä¸‹æ‹œã€‚
| |
| 13 | 在他們é¢å‰å°ä»¥å¼—崙說ã€ä½ 若應å…ã€è«‹è½æˆ‘的話ã€æˆ‘è¦æŠŠç”°åƒ¹çµ¦ä½ ã€æ±‚ä½ æ”¶ä¸‹ã€æˆ‘就在那裡埋葬我的æ»äººã€‚
| |
| 14 | 以弗崙回ç”亞伯拉罕說ã€
| |
| 15 | 我主請è½ã€å€¼å››ç™¾èˆå®¢å‹’銀å的一塊田ã€åœ¨ä½ 我ä¸é–“還算甚麼呢ã€åªç®¡åŸ‹è‘¬ä½ çš„æ»äººç½·ã€‚
| |
| 16 | 亞伯拉罕è½å¾žäº†ä»¥å¼—å´™ã€ç…§è‘—他在赫人é¢å‰æ‰€èªªçš„話ã€æŠŠè²·è³£é€šç”¨çš„銀åã€å¹³äº†å››ç™¾èˆå®¢å‹’給以弗崙。
| |
| 17 | 於是麥比拉ã€å¹”利å‰ã€ä»¥å¼—崙的那塊田ã€å’Œå…¶ä¸çš„æ´žã€ä¸¦ç”°é–“å››åœçš„樹木ã€
| |
| 18 | 都定準æ¸èˆ‡äºžä¼¯æ‹‰ç½•ã€ä¹ƒæ˜¯ä»–在赫人é¢å‰ã€ä¸¦åŸŽé–€å‡ºå…¥çš„人é¢å‰è²·å¦¥çš„。
| |
| 19 | æ¤å¾Œã€äºžä¼¯æ‹‰ç½•æŠŠä»–妻å撒拉埋葬在迦å—地幔利å‰çš„麥比拉田間的洞裡ã€å¹”利就是希伯崙。
| |
| 20 | 從æ¤ã€é‚£å¡Šç”°ã€å’Œç”°é–“çš„æ´žã€å°±è—‰è‘—赫人定準ã€æ¸èˆ‡äºžä¼¯æ‹‰ç½•ä½œå¢³åœ°ã€‚
| |