| 1 | 亞比米勒以後ã€æœ‰ä»¥è–©è¿¦äººæœµå¤šçš„å«åã€æ™®ç“¦çš„å…’å陀拉興起ã€æ‹¯æ•‘ 以色列人.他ä½åœ¨ä»¥æ³•è“®å±±åœ°çš„沙密。
| |
| 2 | 陀拉作 以色列的士師二å三年ã€å°±æ»äº†ã€è‘¬åœ¨æ²™å¯†ã€‚
| |
| 3 | 在他以後有基列人çšç¥èˆˆèµ·ã€ä½œ 以色列的士師二å二年。
| |
| 4 | 他有三å個兒å騎著三å匹驢駒.他們有三å座城邑ã€å«ä½œå“ˆå€ç‰¹çšç¥ã€ç›´åˆ°å¦‚今ã€éƒ½æ˜¯åœ¨åŸºåˆ—地。
| |
| 5 | çšç¥æ»äº†ã€å°±è‘¬åœ¨åŠ 們。
| |
| 6 | 以色列人åˆè¡Œè€¶å’Œè¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€åŽ»äº‹å¥‰è«¸å·´åŠ›ã€å’Œäºžæ–¯ä»–錄ã€ä¸¦äºžè˜çš„神ã€è¥¿é “的神ã€æ‘©æŠ¼çš„神ã€äºžæ«äººçš„神ã€éžåˆ©å£«äººçš„神.離棄耶和è¯ã€ä¸äº‹å¥‰ä»–。
| |
| 7 | 耶和è¯çš„æ€’æ°£å‘ ä»¥è‰²åˆ—äººç™¼ä½œã€å°±æŠŠä»–們交在éžåˆ©å£«äººå’Œäºžæ«äººçš„手ä¸ã€‚
| |
| 8 | 從那年起ã€ä»–們擾害欺壓約但河那邊ä½äºžæ‘©åˆ©äººä¹‹åŸºåˆ—地的 以色列人ã€å…±æœ‰å八年。
| |
| 9 | 亞æ«äººåˆæ¸¡éŽç´„但河去攻打猶大和便雅憫ã€ä¸¦ä»¥æ³•è“®æ—. 以色列人就甚覺窘迫。
| |
| 10 | 以色列人哀求耶和è¯ã€èªªã€æˆ‘å€‘å¾—ç½ªäº†ä½ ã€å› 為離棄了我們 神ã€åŽ»äº‹å¥‰è«¸å·´åŠ›ã€‚
| |
| 11 | 耶和è¯å° 以色列人說ã€æˆ‘豈沒有救éŽä½ 們ã€è„«é›¢åŸƒåŠäººã€äºžæ‘©åˆ©äººã€äºžæ«äººã€å’Œéžåˆ©å£«äººéº¼ã€‚
| |
| 12 | è¥¿é “äººã€äºžç‘ªåŠ›äººã€é¦¬é›²äººä¹Ÿéƒ½æ¬ºå£“ä½ å€‘ï¼Žä½ å€‘å“€æ±‚æˆ‘ã€æˆ‘ä¹Ÿæ‹¯æ•‘ä½ å€‘è„«é›¢ä»–å€‘çš„æ‰‹ã€‚
| |
| 13 | ä½ å€‘ç«Ÿé›¢æ£„æˆ‘ã€äº‹å¥‰åˆ¥ç¥žï¼Žæ‰€ä»¥æˆ‘ä¸å†æ•‘ä½ å€‘äº†ã€‚
| |
| 14 | ä½ å€‘åŽ»å“€æ±‚æ‰€é¸æ“‡çš„ç¥žï¼Žä½ å€‘éé‡æ€¥é›£çš„時候ã€è®“ä»–æ•‘ä½ å€‘ç½·ã€‚
| |
| 15 | 以色列人å°è€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘å€‘çŠ¯ç½ªäº†ï¼Žä»»æ†‘ä½ éš¨æ„待我們罷.åªæ±‚ä½ ä»Šæ—¥æ‹¯æ•‘æˆ‘å€‘ã€‚
| |
| 16 | 以色列人就除掉他們ä¸é–“的外邦神ã€äº‹å¥‰è€¶å’Œè¯ã€è€¶å’Œè¯å› 以色列人å—的苦難ã€å°±å¿ƒä¸æ“”憂。
| |
| 17 | 當時亞æ«äººèšé›†ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åŸºåˆ—. 以色列人也èšé›†ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç±³æ–¯å·´ã€‚
| |
| 18 | åŸºåˆ—çš„æ°‘å’Œçœ¾é¦–é ˜ã€å½¼æ¤å•†è°èªªã€èª°èƒ½å…ˆåŽ»æ”»æ‰“亞æ«äººã€èª°å¿…ä½œåŸºåˆ—ä¸€åˆ‡å±…æ°‘çš„é ˜è¢–ã€‚
| |