| 1 | åƒå«ä¸‹åˆ°äºæ‹¿ã€åœ¨é‚£è£¡çœ‹è¦‹ä¸€å€‹å¥³åã€æ˜¯éžåˆ©å£«äººçš„女兒。
| |
| 2 | åƒå«ä¸Šä¾†ç¨Ÿå‘Šä»–父æ¯èªªã€æˆ‘在äºæ‹¿çœ‹è¦‹ä¸€å€‹å¥³åã€æ˜¯éžåˆ©å£«äººçš„女兒ã€é¡˜ä½ 們給我娶來為妻。
| |
| 3 | 他父æ¯èªªã€åœ¨ä½ 弟兄的女兒ä¸ã€æˆ–在本國的民ä¸ã€è±ˆæ²’有一個女åã€ä½•è‡³ä½ 去在未å—割禮的éžåˆ©å£«äººä¸å¨¶å¦»å‘¢ï¼Žåƒå«å°ä»–父親說ã€é¡˜ä½ 給我娶那女åã€å› 我喜悅他。
| |
| 4 | 他的父æ¯å»ä¸çŸ¥é“這事是出於耶和è¯ã€å› 為他找機會攻擊éžåˆ©å£«äººï¼Žé‚£æ™‚éžåˆ©å£«äººè½„制 以色列人。
| |
| 5 | åƒå«è·Ÿä»–父æ¯ä¸‹äºæ‹¿åŽ»ã€åˆ°äº†äºæ‹¿çš„è‘¡è„園ã€è¦‹æœ‰ä¸€éš»å°‘壯ç…åå‘ä»–å¼å«ï¼Ž
| |
| 6 | 耶和è¯çš„éˆå¤§å¤§æ„Ÿå‹•åƒå«ã€ä»–雖然手無器械ã€å»å°‡ç…å撕裂ã€å¦‚åŒæ’•è£‚山羊羔一樣.他行這事並沒有告訴父æ¯ã€‚
| |
| 7 | åƒå«ä¸‹åŽ»èˆ‡å¥³å說話ã€å°±å–œæ‚…他。
| |
| 8 | éŽäº†äº›æ—¥åã€å†ä¸‹åŽ»è¦å¨¶é‚£å¥³åã€è½‰å‘é“æ—è¦çœ‹æ»ç…ã€è¦‹æœ‰ä¸€ç¾¤èœ‚å和蜜在æ»ç…之內ã€
| |
| 9 | 就用手å–蜜ã€ä¸”喫且走ã€åˆ°äº†çˆ¶æ¯é‚£è£¡ã€çµ¦ä»–父æ¯ã€ä»–們也喫了.åªæ˜¯æ²’有告訴這蜜是從æ»ç…之內å–來的。
| |
| 10 | 他父親下去見女å.åƒå«åœ¨é‚£è£¡è¨æ“ºçµå®´ã€å› 為å‘來少年人都有這個è¦çŸ©ã€‚
| |
| 11 | 眾人看見åƒå«ã€å°±è«‹äº†ä¸‰å個人陪伴他。
| |
| 12 | åƒå«å°ä»–們說ã€æˆ‘çµ¦ä½ å€‘å‡ºä¸€å€‹è¬Žèªžã€ä½ 們在七日çµå®´ä¹‹å…§ã€è‹¥èƒ½çŒœå‡ºæ„æ€å‘Šè¨´æˆ‘ã€æˆ‘å°±çµ¦ä½ å€‘ä¸‰å件裡衣ã€ä¸‰å套衣裳.
| |
| 13 | ä½ å€‘è‹¥ä¸èƒ½çŒœå‡ºæ„æ€å‘Šè¨´æˆ‘ã€ä½ 們就給我三å件裡衣ã€ä¸‰å套衣裳.他們說ã€è«‹å°‡è¬Žèªžèªªçµ¦æˆ‘們è½ã€‚
| |
| 14 | åƒå«å°ä»–們說ã€å–«çš„從喫者出來ã€ç”œçš„從強者出來.他們三日ä¸èƒ½çŒœå‡ºè¬Žèªžçš„æ„æ€ã€‚
| |
| 15 | 到第七天ã€ä»–們å°åƒå«çš„妻說ã€ä½ èª†å“„ä½ ä¸ˆå¤«ã€æŽ¢å‡ºè¬Žèªžçš„æ„æ€å‘Šè¨´æˆ‘們ã€å…得我們用ç«ç‡’ä½ å’Œä½ çˆ¶å®¶ï¼Žä½ å€‘è«‹äº†æˆ‘å€‘ä¾†ã€æ˜¯è¦å¥ªæˆ‘們所有的麼。
| |
| 16 | åƒå«çš„妻在丈夫é¢å‰å•¼å“說ã€ä½ 是æ¨æˆ‘ã€ä¸æ˜¯æ„›æˆ‘ã€ä½ 給我本國的人出謎語ã€å»æ²’有將æ„æ€å‘Šè¨´æˆ‘.åƒå«å›žç”說ã€é€£æˆ‘父æ¯æˆ‘都沒有告訴ã€è±ˆå¯å‘Šè¨´ä½ 呢。
| |
| 17 | 七日çµå®´ä¹‹å…§ã€ä»–在丈夫é¢å‰å•¼å“ã€åˆ°ç¬¬ä¸ƒå¤©é€¼è‘—ä»–ã€ä»–纔將謎語的æ„æ€å‘Šè¨´ä»–妻ã€ä»–妻就告訴本國的人。
| |
| 18 | 到第七天ã€æ—¥é 未è½ä»¥å‰ã€é‚£åŸŽè£¡çš„人å°åƒå«èªªã€æœ‰ç”šéº¼æ¯”蜜還甜呢ã€æœ‰ç”šéº¼æ¯”ç…å還強呢.åƒå«å°ä»–們說ã€ä½ 們若éžç”¨æˆ‘çš„æ¯ç‰›çŠ¢è€•åœ°ã€å°±çŒœä¸å‡ºæˆ‘謎語的æ„æ€ä¾†ã€‚
| |
| 19 | 耶和è¯çš„éˆå¤§å¤§æ„Ÿå‹•åƒå«ã€ä»–就下到亞實基倫擊殺了三å個人ã€å¥ªäº†ä»–們的衣裳ã€å°‡è¡£è£³çµ¦äº†çŒœå‡ºè¬Žèªžçš„人.åƒå«ç™¼æ€’ã€å°±ä¸Šçˆ¶å®¶åŽ»äº†ã€‚
| |
| 20 | åƒå«çš„妻便æ¸äº†åƒå«çš„陪伴ã€å°±æ˜¯ä½œéŽä»–朋å‹çš„。
| |