| 1 | åˆ©ç‘ªåˆ©çš„å…’åæ¯”åŠ å七年ã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„å¦çš„å…’å亞哈斯登基.
| |
| 2 | 他登基的時候ã€å¹´äºŒåæ²ï¼Žåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王åå…年.ä¸åƒä»–祖大衛行耶和è¯ä»– 神眼ä¸çœ‹ç‚ºæ£çš„事.
| |
| 3 | 廿•ˆæ³• 以色列諸王所行的ã€åˆç…§è‘—耶和è¯å¾ž 以色列人é¢å‰è¶•å‡ºçš„å¤–é‚¦äººæ‰€è¡Œå¯æ†Žçš„事ã€ä½¿ä»–的兒åç¶“ç«ï¼Ž
| |
| 4 | 並在邱壇上ã€å±±å²¡ä¸Šã€å„é’ç¿ æ¨¹ä¸‹ã€ç»ç¥ç‡’香。
| |
| 5 | 亞è˜çŽ‹åˆ©æ±›å’Œ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹åˆ©ç‘ªåˆ©çš„å…’åæ¯”åŠ ä¸Šä¾†æ”»æ‰“è€¶è·¯æ’’å†·ã€åœå›°äºžå“ˆæ–¯ï¼Žå»ä¸èƒ½å‹ä»–。
| |
| 6 | 當時亞è˜çŽ‹åˆ©æ±›æ”¶å›žä»¥æ‹‰ä»–æ¸èˆ‡äºžè˜ã€å°‡çŒ¶å¤§äººå¾žä»¥æ‹‰ä»–趕出去.亞è˜äººã€”有作以æ±äººçš„〕就來到以拉他ã€ä½åœ¨é‚£è£¡ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
| |
| 7 | 亞哈斯差é£ä½¿è€…去見亞述王æé©æ‹‰æ¯˜åˆ—色ã€èªªã€æˆ‘æ˜¯ä½ çš„åƒ•äººã€ä½ 的兒å.ç¾åœ¨äºžè˜çŽ‹å’Œ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹æ”»æ“Šæˆ‘ï¼Žæ±‚ä½ ä¾†æ•‘æˆ‘è„«é›¢ä»–å€‘çš„æ‰‹ã€‚
| |
| 8 | äºžå“ˆæ–¯å°‡è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡å’ŒçŽ‹å®®åºœåº«è£¡æ‰€æœ‰çš„é‡‘éŠ€ã€éƒ½é€çµ¦äºžè¿°çŽ‹ç‚ºç¦®ç‰©ï¼Ž
| |
| 9 | 亞述王應å…了他ã€å°±ä¸ŠåŽ»æ”»æ‰“å¤§é¦¬è‰²ã€å°‡åŸŽæ”»å–ã€æ®ºäº†åˆ©æ±›ï¼ŽæŠŠå±…民擄到å‰ç¥ã€‚
| |
| 10 | 亞哈斯王上大馬色去迎接亞述王æé©æ‹‰æ¯˜åˆ—色ã€åœ¨å¤§é¦¬è‰²çœ‹è¦‹ä¸€åº§å£‡ï¼Žå°±ç…§å£‡çš„è¦æ¨¡æ¨£å¼ä½œæ³•畫了圖樣ã€é€åˆ°ç¥å¸çƒåˆ©äºžé‚£è£¡ã€‚
| |
| 11 | ç¥å¸çƒåˆ©äºžç…§è‘—亞哈斯王從大馬色é€ä¾†çš„圖樣ã€åœ¨äºžå“ˆæ–¯çŽ‹æ²’æœ‰å¾žå¤§é¦¬è‰²å›žä¾†ä¹‹å…ˆã€å»ºç¯‰ä¸€åº§å£‡ã€‚
| |
| 12 | 王從大馬色回來看見壇.就近å‰ä¾†ã€åœ¨å£‡ä¸Šç»ç¥ï¼Ž
| |
| 13 | 燒燔ç¥ç´ ç¥ã€æ¾†å¥ ç¥ã€å°‡å¹³å®‰ç¥ç‰²çš„è¡€ç‘在壇上。
| |
| 14 | åˆå°‡è€¶å’Œè¯é¢å‰çš„銅壇ã€å¾žè€¶å’Œè¯æ®¿å’Œæ–°å£‡çš„ä¸é–“æ¬åˆ°æ–°å£‡çš„北邊。
| |
| 15 | 亞哈斯王å©å’ç¥å¸çƒåˆ©äºžèªªã€æ—©æ™¨çš„燔ç¥ã€æ™šä¸Šçš„ç´ ç¥ã€çŽ‹çš„ç‡”ç¥ç´ ç¥ã€åœ‹å…§çœ¾æ°‘的燔ç¥ç´ ç¥å¥ ç¥ã€éƒ½è¦ç‡’在大壇上.燔ç¥ç‰²å’Œå¹³å®‰ç¥ç‰²çš„血也è¦ç‘åœ¨é€™å£‡ä¸Šï¼Žåªæ˜¯éŠ…å£‡æˆ‘è¦ç”¨ä»¥æ±‚å•耶和è¯ï¼Ž
| |
| 16 | ç¥å¸çƒåˆ©äºžå°±ç…§è‘—亞哈斯王所å©å’的行了。
| |
| 17 | 亞哈斯王打掉盆座四é¢é‘²è‘—的心åã€æŠŠç›†å¾žåº§ä¸ŠæŒªä¸‹ä¾†ã€åˆå°‡éŠ…æµ·å¾žé¦±æµ·çš„éŠ…ç‰›ä¸Šæ¬ä¸‹ä¾†ã€æ”¾åœ¨é‹ªçŸ³åœ°ã€‚
| |
| 18 | åˆå› 亞述王的緣故ã€å°‡è€¶å’Œè¯æ®¿ç‚ºå®‰æ¯æ—¥æ‰€è“‹çš„廊åã€å’ŒçŽ‹å¾žå¤–å…¥æ®¿çš„å»Šåã€æŒªç§»åœç¹žè€¶å’Œè¯çš„æ®¿ã€‚
| |
| 19 | 亞哈斯其餘所行的事ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上。
| |
| 20 | 亞哈斯與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨å¤§è¡›åŸŽä»–列祖的墳地裡.他兒å希西家接續他作王。
| |