| 1 | 那時先知哈該ã€å’Œæ˜“多的å«å撒迦利亞ã€å¥‰ 以色列 神的åã€å‘猶大和耶路撒冷的猶大人ã€èªªå‹¸å‹‰çš„話。
| |
| 2 | 於是撒拉éµçš„å…’å所羅巴伯ã€å’Œç´„è–©é”çš„å…’å耶書亞ã€éƒ½èµ·ä¾†å‹•æ‰‹å»ºé€ 耶路撒冷 神的殿ã€æœ‰ã€€ç¥žçš„先知在那裡幫助他們。
| |
| 3 | 當時河西的總ç£é”乃ã€å’Œç¤ºä»–波斯乃ã€ä¸¦ä»–們的åŒé»¨ã€ä¾†å•èªªã€èª°é™æ—¨è®“ä½ å€‘å»ºé€ é€™æ®¿ã€ä¿®æˆé€™ç‰†å‘¢ã€‚
| |
| 4 | æˆ‘å€‘ä¾¿å‘Šè¨´ä»–å€‘å»ºé€ é€™æ®¿çš„äººå«ç”šéº¼åå—。
| |
| 5 |  神的眼目看顧猶大的長è€ã€ä»¥è‡´ç¸½ç£ç‰ã€æ²’有å«ä»–們åœå·¥ã€ç›´åˆ°é€™äº‹å¥å‘Šå¤§åˆ©çƒã€å¾—著他的回è«ã€‚
| |
| 6 | 河西的總ç£é”乃ã€å’Œç¤ºä»–波斯乃ã€ä¸¦ä»–們的åŒé»¨ã€å°±æ˜¯ä½æ²³è¥¿çš„亞法薩迦人ã€ä¸Šæœ¬å¥å‘Šå¤§åˆ©çƒçŽ‹ï¼Ž
| |
| 7 | 本上寫著說ã€é¡˜å¤§åˆ©çƒçŽ‹è«¸äº‹å¹³å®‰ï¼Ž
| |
| 8 | 王該知é“ã€æˆ‘們往猶大çœåŽ»ã€åˆ°äº†è‡³å¤§ã€€ç¥žçš„殿ã€é€™æ®¿æ˜¯ç”¨å¤§çŸ³å»ºé€ çš„ã€æ¢æœ¨æ’入牆內ã€å·¥ä½œç”šé€Ÿã€ä»–們手下亨通.
| |
| 9 | 我們就å•é‚£äº›é•·è€èªªã€èª°é™æ—¨è®“ä½ å€‘å»ºé€ é€™æ®¿ã€ä¿®æˆé€™ç‰†å‘¢ã€‚
| |
| 10 | åˆå•ä»–們的åå—ã€è¦è¨˜éŒ„ä»–å€‘é¦–é ˜çš„åå—ã€å¥å‘Šæ–¼çŽ‹ã€‚
| |
| 11 | 他們回ç”說ã€æˆ‘們是天地之 神的僕人ã€é‡å»ºå‰å¤šå¹´æ‰€å»ºé€ 的殿ã€å°±æ˜¯ 以色列的一ä½å¤§å›çŽ‹å»ºé€ ä¿®æˆçš„。
| |
| 12 | åªå› 我們列祖惹天上的 神發怒ã€ã€€ç¥žæŠŠä»–們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手ä¸ã€ä»–就拆毀這殿ã€åˆå°‡ç™¾å§“擄到巴比倫。
| |
| 13 | 然而巴比倫王å¤åˆ—元年ã€ä»–é™æ—¨å…å‡†å»ºé€ ã€€ç¥žçš„é€™æ®¿ã€‚
| |
| 14 |  神殿ä¸çš„金銀ã€å™¨çš¿ã€å°±æ˜¯å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’從耶路撒冷的殿ä¸æŽ 去帶到巴比倫廟裡的ã€å¤åˆ—王從巴比倫廟裡å–出來ã€äº¤çµ¦æ´¾ç‚ºçœé•·çš„ã€åå«è¨å·´è–©ï¼Ž
| |
| 15 | å°ä»–說ã€å¯ä»¥å°‡é€™äº›å™¨çš¿å¸¶åŽ»ã€æ”¾åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的殿ä¸ã€åœ¨åŽŸè™•å»ºé€  神的殿。
| |
| 16 | 於是這è¨å·´è–©ä¾†å»ºç«‹è€¶è·¯æ’’å†·ã€€ç¥žæ®¿çš„æ ¹åŸºï¼Žé€™æ®¿ã€å¾žé‚£æ™‚直到如今ã€å°šæœªé€ æˆã€‚
| |
| 17 | ç¾åœ¨çŽ‹è‹¥ä»¥ç‚ºç¾Žã€è«‹å¯Ÿå·´æ¯”倫王的府庫ã€çœ‹å¤åˆ—王é™æ—¨ã€å…å‡†åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·å»ºé€ ã€€ç¥žçš„æ®¿æ²’æœ‰ï¼ŽçŽ‹çš„å¿ƒæ„如何ã€è«‹é™æ—¨æ›‰è«æˆ‘們。
| |