| 1 | 耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€
| |
| 2 | ä½ é‚„è¦æ›‰è« 以色列人說ã€å‡¡ 以色列人ã€æˆ–是在 以色列ä¸å¯„居的外人ã€æŠŠè‡ªå·±çš„兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›çš„ã€ç¸½è¦æ²»æ»ä»–.本地人è¦ç”¨çŸ³é 把他打æ»ã€‚
| |
| 3 | 我也è¦å‘那人變臉ã€æŠŠä»–從民ä¸å‰ªé™¤ã€å› 為他把兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›ã€çŽ·æ±¡æˆ‘çš„è–所ã€è¤»ç€†æˆ‘çš„è–å。
| |
| 4 | 那人把兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›ã€æœ¬åœ°äººè‹¥ä½¯ç‚ºä¸è¦‹ã€ä¸æŠŠä»–æ²»æ»ã€
| |
| 5 | 我就è¦å‘這人和他的家變臉ã€æŠŠä»–和一切隨他與摩洛行邪淫的人ã€éƒ½å¾žæ°‘ä¸å‰ªé™¤ã€‚
| |
| 6 | 人åå‘交鬼的ã€å’Œè¡Œå·«è¡“çš„ã€éš¨ä»–們行邪淫ã€æˆ‘è¦å‘那人變臉ã€æŠŠä»–從民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
| |
| 7 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦è‡ªæ½”æˆè–ã€å› 為我是耶和è¯ä½ 們的 神。
| |
| 8 | ä½ å€‘è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘的律例.我是å«ä½ 們æˆè–的耶和è¯ã€‚
| |
| 9 | 凡咒罵父æ¯çš„ã€ç¸½è¦æ²»æ»ä»–ã€ä»–咒罵了父æ¯ã€ä»–的罪è¦æ¸åˆ°ä»–èº«ä¸Šã€‚ã€”ç½ªåŽŸæ–‡ä½œè¡€æœ¬ç« åŒã€•
| |
| 10 | 與鄰èˆä¹‹å¦»è¡Œæ·«çš„ã€å§¦å¤«æ·«å©¦ã€éƒ½å¿…æ²»æ»ã€‚
| |
| 11 | 與繼æ¯è¡Œæ·«çš„ã€å°±æ˜¯ç¾žè¾±äº†ä»–父親ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們二人治æ»ã€ç½ªè¦æ¸åˆ°ä»–們身上。
| |
| 12 | 與兒婦åŒæˆ¿çš„ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們二人治æ»ã€ä»–們行了逆倫的事ã€ç½ªè¦æ¸åˆ°ä»–們身上。
| |
| 13 | 人若與男人苟åˆã€åƒèˆ‡å¥³äººä¸€æ¨£ã€ä»–們二人行了å¯æ†Žçš„事ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們治æ»ã€ç½ªè¦æ¸åˆ°ä»–們身上。
| |
| 14 | 人若娶妻ã€ä¸¦å¨¶å…¶æ¯ã€ä¾¿æ˜¯å¤§æƒ¡ã€è¦æŠŠé€™ä¸‰äººç”¨ç«ç„šç‡’ã€ä½¿ä½ 們ä¸é–“å…去大惡。
| |
| 15 | 人若與ç¸æ·«åˆã€ç¸½è¦æ²»æ»ä»–ã€ä¹Ÿè¦æ®ºé‚£ç¸ã€‚
| |
| 16 | 女人若與ç¸è¦ªè¿‘ã€èˆ‡ä»–æ·«åˆã€ä½ è¦æ®ºé‚£å¥³äººå’Œé‚£ç¸ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們治æ»ã€ç½ªè¦æ¸åˆ°ä»–們身上。
| |
| 17 | 人若娶他的å§å¦¹ã€ç„¡è«–是異æ¯åŒçˆ¶çš„ã€æ˜¯ç•°çˆ¶åŒæ¯çš„ã€å½¼æ¤è¦‹äº†ä¸‹é«”ã€é€™æ˜¯å¯æ¥çš„事ã€ä»–們必在本民的眼å‰è¢«å‰ªé™¤ï¼Žä»–露了å§å¦¹çš„下體ã€å¿…擔當自己的罪å½ã€‚
| |
| 18 | 婦人有月經ã€è‹¥èˆ‡ä»–åŒæˆ¿ã€éœ²äº†ä»–的下體ã€å°±æ˜¯éœ²äº†å©¦äººçš„è¡€æºã€å©¦äººä¹Ÿéœ²äº†è‡ªå·±çš„è¡€æºã€äºŒäººå¿…從民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
| |
| 19 | ä¸å¯éœ²å§¨æ¯ã€æˆ–是姑æ¯çš„下體ã€é€™æ˜¯éœ²äº†éª¨è‚‰ä¹‹è¦ªçš„下體ã€äºŒäººå¿…擔當自己的罪å½ã€‚
| |
| 20 | 人若與伯å”之妻åŒæˆ¿ã€å°±ç¾žè¾±äº†ä»–的伯å”ã€äºŒäººè¦æ“”當自己的罪ã€å¿…ç„¡å女而æ»ã€‚
| |
| 21 | 人若娶弟兄之妻ã€é€™æœ¬æ˜¯æ±¡ç©¢çš„事ã€ç¾žè¾±äº†ä»–的弟兄ã€äºŒäººå¿…ç„¡å女。
| |
| 22 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘一切的律例ã€å…¸ç« ã€å…å¾—æˆ‘é ˜ä½ å€‘åŽ»ä½çš„那地ã€æŠŠä½ 們å出。
| |
| 23 | æˆ‘åœ¨ä½ å€‘é¢å‰æ‰€é€å‡ºçš„國民ã€ä½ 們ä¸å¯éš¨å¾žä»–們的風俗ã€å› 為他們行了這一切的事ã€æ‰€ä»¥æˆ‘åŽæƒ¡ä»–們。
| |
| 24 | 但我å°ä½ 們說éŽã€ä½ 們è¦æ‰¿å—他們的地ã€å°±æ˜¯æˆ‘è¦è³œçµ¦ä½ 們為æ¥æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°ã€æˆ‘是耶和è¯ä½ 們的 神ã€ä½¿ä½ 們與è¬æ°‘有分別的。
| |
| 25 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦æŠŠæ½”æ·¨ã€å’Œä¸æ½”淨的禽ç¸ã€åˆ†åˆ¥å‡ºä¾†ã€ä¸å¯å› æˆ‘çµ¦ä½ å€‘åˆ†ç‚ºä¸æ½”淨的禽ç¸ã€æˆ–是滋生在地上的活物ã€ä½¿è‡ªå·±æˆç‚ºå¯æ†Žæƒ¡çš„。
| |
| 26 | ä½ å€‘è¦æ¸æˆ‘為è–ã€å› 為我耶和è¯æ˜¯è–çš„ã€ä¸¦å«ä½ 們與è¬æ°‘有分別ã€ä½¿ä½ 們作我的民。
| |
| 27 | 無論男女ã€æ˜¯äº¤é¬¼çš„ã€æˆ–行巫術的ã€ç¸½è¦æ²»æ»ä»–們ã€äººå¿…用石é 把他們打æ»ã€ç½ªè¦æ¸åˆ°ä»–們身上。
| |