| 1 | 耶穌 基ç£çš„僕人ä¿ç¾…ã€å¥‰å¬ç‚ºä½¿å¾’ã€ç‰¹æ´¾å‚³ã€€ç¥žçš„ç¦éŸ³ï¼Ž
| |
| 2 | 這ç¦éŸ³æ˜¯ã€€ç¥žå¾žå‰è—‰çœ¾å…ˆçŸ¥ã€åœ¨è–經上所應許的ã€
| |
| 3 | 論到他兒å我主耶穌 基ç£ï¼ŽæŒ‰è‚‰é«”說ã€æ˜¯å¾žå¤§è¡›å¾Œè£”生的ã€
| |
| 4 | 按è–å–„çš„éˆèªªã€å› 從æ»è£¡å¾©æ´»ã€ä»¥å¤§èƒ½é¡¯æ˜Žæ˜¯ã€€ç¥žçš„å…’å。
| |
| 5 | 我們從他å—了æ©æƒ ã€ä¸¦ä½¿å¾’çš„è·åˆ†ã€åœ¨è¬åœ‹ä¹‹ä¸å«äººç‚ºä»–çš„åä¿¡æœçœŸé“.
| |
| 6 | å…¶ä¸ä¹Ÿæœ‰ä½ 們這蒙å¬å±¬è€¶ç©Œ 基ç£çš„人。
| |
| 7 | æˆ‘å¯«ä¿¡çµ¦ä½ å€‘åœ¨ç¾…é¦¬ç‚ºã€€ç¥žæ‰€æ„›ã€å¥‰å¬ä½œè–徒的眾人。願æ©æƒ 平安ã€å¾žæˆ‘們的父 神ã€ä¸¦ä¸»è€¶ç©Œ 基ç£ã€æ¸èˆ‡ä½ 們。
| |
| 8 | 第一ã€æˆ‘é 著耶穌 基ç£ã€ç‚ºä½ 們眾人感è¬æˆ‘çš„ã€€ç¥žï¼Žå› ä½ å€‘çš„ä¿¡å¾·å‚³é了天下。
| |
| 9 | 我在他兒åç¦éŸ³ä¸Šã€ç”¨å¿ƒéˆæ‰€äº‹å¥‰çš„ 神ã€å¯ä»¥è¦‹è‰æˆ‘怎樣ä¸ä½çš„é¡Œåˆ°ä½ å€‘ã€
| |
| 10 | 在禱告之間ã€å¸¸å¸¸æ‡‡æ±‚ã€æˆ–者照 神的旨æ„ã€çµ‚能得平å¦çš„é“è·¯å¾€ä½ å€‘é‚£è£¡åŽ»ã€‚
| |
| 11 | å› ç‚ºæˆ‘åˆ‡åˆ‡çš„æƒ³è¦‹ä½ å€‘ã€è¦æŠŠäº›å±¬éˆçš„æ©è³œåˆ†çµ¦ä½ 們ã€ä½¿ä½ 們å¯ä»¥å …固.
| |
| 12 | é€™æ¨£æˆ‘åœ¨ä½ å€‘ä¸é–“ã€å› ä½ èˆ‡æˆ‘å½¼æ¤çš„信心ã€å°±å¯ä»¥åŒå¾—安慰。
| |
| 13 | 弟兄們ã€æˆ‘ä¸é¡˜æ„ä½ å€‘ä¸çŸ¥é“ã€æˆ‘屢次定æ„å¾€ä½ å€‘é‚£è£¡åŽ»ã€è¦åœ¨ä½ 們ä¸é–“得些果åã€å¦‚åŒåœ¨å…¶é¤˜çš„外邦人ä¸ä¸€æ¨£ï¼Žåªæ˜¯åˆ°å¦‚今ä»æœ‰é˜»éš”。
| |
| 14 | 無論是希利尼人ã€åŒ–外人ã€è°æ˜Žäººã€æ„šæ‹™äººã€æˆ‘éƒ½æ¬ ä»–å€‘çš„å‚µã€‚
| |
| 15 | 所以情願盡我的力é‡ã€å°‡ç¦éŸ³ä¹Ÿå‚³çµ¦ä½ 們在羅馬的人。
| |
| 16 | 我ä¸ä»¥ç¦éŸ³ç‚ºæ¥ï¼Žé€™ç¦éŸ³æœ¬æ˜¯ã€€ç¥žçš„大能ã€è¦æ•‘一切相信的ã€å…ˆæ˜¯çŒ¶å¤ªäººã€å¾Œæ˜¯å¸Œåˆ©å°¼äººã€‚
| |
| 17 | å› ç‚ºã€€ç¥žçš„ç¾©ã€æ£åœ¨é€™ç¦éŸ³ä¸Šé¡¯æ˜Žå‡ºä¾†ï¼Žé€™ç¾©æ˜¯æœ¬æ–¼ä¿¡ã€ä»¥è‡´æ–¼ä¿¡ï¼Žå¦‚經上所記ã€ã€Žç¾©äººå¿…å› ä¿¡å¾—ç”Ÿã€‚ã€
| |
| 18 | 原來 神的忿怒ã€å¾žå¤©ä¸Šé¡¯æ˜Žåœ¨ä¸€åˆ‡ä¸è™”ä¸ç¾©çš„人身上ã€å°±æ˜¯é‚£äº›è¡Œä¸ç¾©é˜»æ“‹çœŸç†çš„人。
| |
| 19 |  神的事情ã€äººæ‰€èƒ½çŸ¥é“çš„ã€åŽŸé¡¯æ˜Žåœ¨äººå¿ƒè£¡ï¼Žå› 為 神已經給他們顯明。
| |
| 20 | è‡ªå¾žé€ å¤©åœ°ä»¥ä¾†ã€ã€€ç¥žçš„永能和神性是明明å¯çŸ¥çš„ã€é›–是眼ä¸èƒ½è¦‹ã€ä½†è—‰è‘—æ‰€é€ ä¹‹ç‰©ã€å°±å¯ä»¥æ›‰å¾—ã€å«äººç„¡å¯æŽ¨è«‰ï¼Ž
| |
| 21 | å› ç‚ºä»–å€‘é›–ç„¶çŸ¥é“ 神ã€å»ä¸ç•¶ä½œã€€ç¥žæ¦®è€€ä»–ã€ä¹Ÿä¸æ„Ÿè¬ä»–.他們的æ€å¿µè®Šç‚ºè™›å¦„ã€ç„¡çŸ¥çš„心就æ˜æš—了.
| |
| 22 | 自稱為è°æ˜Žã€åæˆäº†æ„šæ‹™ã€
| |
| 23 | å°‡ä¸èƒ½æœ½å£žä¹‹ã€€ç¥žçš„榮耀ã€è®Šç‚ºå¶åƒã€å½·å½¿å¿…朽壞的人ã€å’Œé£›ç¦½èµ°ç¸æ˜†èŸ²çš„樣å¼ã€‚
| |
| 24 | 所以 神任憑他們ã€é€žè‘—心裡的情慾行污穢的事ã€ä»¥è‡´å½¼æ¤çŽ·è¾±è‡ªå·±çš„身體。
| |
| 25 | 他們將 神的真實變為虛謊ã€åŽ»æ•¬æ‹œäº‹å¥‰å—é€ ä¹‹ç‰©ã€ä¸æ•¬å¥‰é‚£é€ 物的主.主乃是å¯ç¨±é Œçš„ã€ç›´åˆ°æ°¸é 。阿們。
| |
| 26 | å› æ¤ã€€ç¥žä»»æ†‘他們放縱å¯ç¾žæ¥çš„情慾.他們的女人ã€æŠŠé †æ€§çš„用處ã€è®Šç‚ºé€†æ€§çš„用處.
| |
| 27 | 男人也是如æ¤ã€æ£„äº†å¥³äººé †æ€§çš„ç”¨è™•ã€æ…¾ç«æ”»å¿ƒã€å½¼æ¤è²ªæˆ€ã€ç”·å’Œç”·è¡Œå¯ç¾žæ¥çš„事ã€å°±åœ¨è‡ªå·±èº«ä¸Šå—é€™å¦„ç‚ºç•¶å¾—çš„å ±æ‡‰ã€‚
| |
| 28 | 他們既然故æ„ä¸èªè˜ã€€ç¥žã€ã€€ç¥žå°±ä»»æ†‘他們å˜é‚ªåƒ»çš„心ã€è¡Œé‚£äº›ä¸åˆç†çš„事.
| |
| 29 | è£æ»¿äº†å„樣ä¸ç¾©ã€é‚ªæƒ¡ã€è²ªå©ªã€æƒ¡æ¯’.〔或作陰毒〕滿心是嫉妒ã€å…‡æ®ºã€çˆç«¶ã€è©è©ã€æ¯’æ¨ï¼Ž
| |
| 30 | åˆæ˜¯è®’毀的ã€èƒŒå¾Œèªªäººçš„ã€æ€¨æ¨ã€€ç¥žçš„ã€ã€”或作被 神所憎惡的〕侮慢人的ã€ç‹‚傲的ã€è‡ªèª‡çš„ã€æé€ æƒ¡äº‹çš„ã€é•èƒŒçˆ¶æ¯çš„ã€
| |
| 31 | 無知的ã€èƒŒç´„çš„ã€ç„¡è¦ªæƒ…çš„ã€ä¸æ†æ†«äººçš„.
| |
| 32 | 他們雖知é“ 神判定ã€è¡Œé€™æ¨£äº‹çš„人是當æ»çš„ã€ç„¶è€Œä»–們ä¸ä½†è‡ªå·±åŽ»è¡Œã€é‚„å–œæ¡åˆ¥äººåŽ»è¡Œã€‚
| |