主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀上 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
éŽäº†è¨±ä¹…ã€åˆ°ç¬¬ä¸‰å¹´ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到以利亞ã€èªªã€ä½ åŽ»ã€ä½¿äºžå“ˆå¾—見你.我è¦é™é›¨åœ¨åœ°ä¸Šã€‚
2
以利亞就去ã€è¦ä½¿äºžå“ˆå¾—見他。那時撒瑪利亞有大饑è’。
3
亞哈將他的家宰俄巴底å¬äº†ä¾†ã€‚俄巴底甚是敬ç•耶和è¯ã€‚
4
耶洗別殺耶和è¯çœ¾å…ˆçŸ¥çš„æ™‚候ã€ä¿„巴底將一百個先知è—äº†ã€æ¯äº”å人è—åœ¨ä¸€å€‹æ´žè£¡ã€æ‹¿é¤…和水供養他們。
5
亞哈å°ä¿„å·´åº•èªªã€æˆ‘們走é這地ã€åˆ°ä¸€åˆ‡æ°´æ³‰æ—ã€å’Œä¸€åˆ‡æºªé‚Šã€æˆ–者找得著é’è‰ã€å¯ä»¥æ•‘活騾馬ã€å…得絕了牲畜。
6
於是二人分地éŠè¡Œã€äºžå“ˆç¨èµ°ä¸€è·¯ã€ä¿„巴底ç¨èµ°ä¸€è·¯ã€‚
7
俄巴底在路上æ°èˆ‡ä»¥åˆ©äºžç›¸é‡ã€ä¿„巴底èªå‡ºä»–來ã€å°±ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ã€èªªã€ä½ æ˜¯æˆ‘ä¸»ä»¥åˆ©äºžä¸æ˜¯ã€‚
8
å›žç­”èªªã€æ˜¯ã€ä½ åŽ»å‘Šè¨´ä½ ä¸»äººã€èªªã€ä»¥åˆ©äºžåœ¨é€™è£¡ã€‚
9
俄巴底說ã€åƒ•人有甚麼罪ã€ä½ ç«Ÿè¦å°‡æˆ‘交在亞哈手裡ã€ä½¿ä»–殺我呢。
10
我指著永生耶和è¯ä½ çš„ 神起誓ã€ç„¡è«–那一邦ã€é‚£ä¸€åœ‹ã€æˆ‘主都打發人去找你.若說你沒有在那裡ã€å°±å¿…使那邦那國的人起誓ã€èªªã€å¯¦åœ¨æ˜¯æ‰¾ä¸è‘—你。
11
ç¾åœ¨ä½ èªªã€è¦åŽ»å‘Šè¨´ä½ ä¸»äººã€èªªã€ä»¥åˆ©äºžåœ¨é€™è£¡ï¼Ž
12
ææ€•我一離開你ã€è€¶å’Œè¯çš„éˆã€å°±æä½ åˆ°æˆ‘所ä¸çŸ¥é“的地方去.這樣我去告訴亞哈ã€ä»–若找ä¸è‘—ä½ ã€å°±å¿…æ®ºæˆ‘ï¼Žåƒ•äººå»æ˜¯è‡ªå¹¼æ•¬ç•耶和è¯çš„。
13
耶洗別殺耶和è¯çœ¾å…ˆçŸ¥çš„æ™‚å€™ã€æˆ‘將耶和è¯çš„一百個先知è—äº†ã€æ¯äº”å人è—åœ¨ä¸€å€‹æ´žè£¡ã€æ‹¿é¤…和水供養他們ã€è±ˆæ²’有人將這事告訴我主麼。
14
ç¾åœ¨ä½ èªªã€è¦åŽ»å‘Šè¨´ä½ ä¸»äººã€èªªã€ä»¥åˆ©äºžåœ¨é€™è£¡ã€ä»–必殺我。
15
ä»¥åˆ©äºžèªªã€æˆ‘指著所事奉永生的è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èµ·èª“ã€æˆ‘今日必使亞哈得見我。
16
於是俄巴底去迎著亞哈告訴他.亞哈就去迎著以利亞。
17
亞哈見了以利亞ã€ä¾¿èªªã€ä½¿ä»¥è‰²åˆ—é­ç½çš„就是你麼。
18
以利亞說ã€ä½¿ä»¥è‰²åˆ—é­ç½çš„䏿˜¯æˆ‘ã€ä¹ƒæ˜¯ä½ ã€å’Œä½ çˆ¶å®¶ã€å› ç‚ºä½ å€‘離棄耶和è¯çš„誡命ã€åŽ»éš¨å¾žå·´åŠ›ã€‚
19
ç¾åœ¨ä½ ç•¶å·®é£äººã€æ‹›èšä»¥è‰²åˆ—眾人ã€å’Œäº‹å¥‰å·´åŠ›çš„é‚£å››ç™¾äº”å個先知ã€ä¸¦è€¶æ´—åˆ¥æ‰€ä¾›é¤Šäº‹å¥‰äºžèˆæ‹‰çš„那四百個先知ã€ä½¿ä»–們都上迦密山去見我。
20
亞哈就差é£äººæ‹›èšä»¥è‰²åˆ—眾人ã€å’Œå…ˆçŸ¥ã€éƒ½ä¸Šè¿¦å¯†å±±ã€‚
21
以利亞å‰ä¾†ã€å°çœ¾æ°‘說ã€ä½ å€‘心æŒå…©æ„è¦åˆ°å¹¾æ™‚å‘¢ï¼Žè‹¥è€¶å’Œè¯æ˜¯ã€€ç¥žã€å°±ç•¶é †å¾žè€¶å’Œè¯ï¼Žè‹¥å·´åŠ›æ˜¯ã€€ç¥žã€å°±ç•¶é †å¾žå·´åŠ›ï¼Žçœ¾æ°‘ä¸€è¨€ä¸ç­”。
22
以利亞å°çœ¾æ°‘說ã€ä½œè€¶å’Œè¯å…ˆçŸ¥çš„ã€åªå‰©ä¸‹æˆ‘一個人.巴力的先知ã€å»æœ‰å››ç™¾äº”å個人。
23
當給我們兩隻牛犢.巴力的先知å¯ä»¥æŒ‘é¸ä¸€éš»ã€åˆ‡æˆå¡Šå­ã€æ”¾åœ¨æŸ´ä¸Šã€ä¸è¦é»žç«ï¼Žæˆ‘ä¹Ÿè±«å‚™ä¸€éš»ç‰›çŠ¢ã€æ”¾åœ¨æŸ´ä¸Šã€ä¹Ÿä¸é»žç«ã€‚
24
你們求告你們神的åã€æˆ‘也求告耶和è¯çš„å.那é™ç«é¡¯æ‡‰çš„神ã€å°±æ˜¯ã€€ç¥žã€‚眾民回答說ã€é€™è©±ç”šå¥½ã€‚
25
以利亞å°å·´åŠ›çš„å…ˆçŸ¥èªªã€ä½ å€‘既是人多ã€ç•¶å…ˆæŒ‘é¸ä¸€éš»ç‰›çŠ¢ï¼Žè±«å‚™å¥½äº†ã€å°±æ±‚告你們神的å.å»ä¸è¦é»žç«ã€‚
26
他們將所得的牛犢豫備好了ã€å¾žæ—©æ™¨åˆ°åˆé–“ã€æ±‚告巴力的åã€èªªã€å·´åŠ›é˜¿ã€æ±‚ä½ æ‡‰å…æˆ‘å€‘ï¼Žå»æ²’有è²éŸ³ã€æ²’有應å…的。他們在所築的壇ã€å››åœè¸Šè·³ã€‚
27
到了正åˆã€ä»¥åˆ©äºžå¬‰ç¬‘他們ã€èªªã€å¤§è²æ±‚告罷.因為他是神ã€ä»–æˆ–é»˜æƒ³ã€æˆ–èµ°åˆ°ä¸€é‚Šã€æˆ–è¡Œè·¯ã€æˆ–ç¡è¦ºã€ä½ å€‘ç•¶å«é†’他。
28
ä»–å€‘å¤§è²æ±‚å‘Šã€æŒ‰è‘—他們的è¦çŸ©ã€ç”¨åˆ€æ§è‡ªå‰²ã€è‡ªåˆºã€ç›´åˆ°èº«é«”æµè¡€ã€‚
29
從åˆå¾Œç›´åˆ°ç»æ™šç¥­çš„æ™‚候ã€ä»–們狂呼亂å«ï¼Žå»æ²’有è²éŸ³ã€æ²’有應å…çš„ã€ä¹Ÿæ²’æœ‰ç†æœƒçš„。
30
以利亞å°çœ¾æ°‘說ã€ä½ å€‘到我這裡來.眾民就到他那裡。他便é‡ä¿®å·²ç¶“毀壞耶和è¯çš„壇。
31
以利亞照雅å„å­å­«æ”¯æ´¾çš„æ•¸ç›®ã€å–了å二塊石頭ã€ï¼ˆè€¶å’Œè¯çš„è©±ã€æ›¾è‡¨åˆ°é›…å„ã€èªªã€ä½ çš„åè¦å«ä»¥è‰²åˆ—)
32
用這些石頭為耶和è¯çš„å築一座壇ã€åœ¨å£‡çš„å››åœæŒ–æºã€å¯å®¹ç©€ç¨®äºŒç´°äºžã€
33
åˆåœ¨å£‡ä¸Šæ“ºå¥½äº†æŸ´ã€æŠŠç‰›çŠ¢åˆ‡æˆå¡Šå­ã€æ”¾åœ¨æŸ´ä¸Šã€å°çœ¾äººèªªã€ä½ å€‘用四個桶盛滿水ã€å€’在燔祭和柴上.
34
åˆèªªã€å€’第二次.他們就倒第二次.åˆèªªã€å€’第三次.他們就倒第三次。
35
æ°´æµåœ¨å£‡çš„å››åœã€æºè£¡ä¹Ÿæ»¿äº†æ°´ã€‚
36
åˆ°äº†ç»æ™šç¥­çš„æ™‚候ã€å…ˆçŸ¥ä»¥åˆ©äºžè¿‘å‰ä¾†ã€èªªã€äºžä¼¯æ‹‰ç½•ã€ä»¥æ’’ã€ä»¥è‰²åˆ—的 神ã€è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æ±‚你今日使人知é“你是以色列的 神ã€ä¹ŸçŸ¥é“我是你的僕人ã€åˆæ˜¯å¥‰ä½ çš„命行這一切事。
37
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ æ‡‰å…æˆ‘ã€æ‡‰å…我ã€ä½¿é€™æ°‘知é“ä½ è€¶å’Œè¯æ˜¯ã€€ç¥žã€åˆçŸ¥é“是你å«é€™æ°‘的心回轉。
38
於是耶和è¯é™ä¸‹ç«ä¾†ã€ç‡’ç›¡ç‡”ç¥­ã€æœ¨æŸ´ã€çŸ³é ­ã€å¡µåœŸã€åˆç‡’ä¹¾æºè£¡çš„æ°´ã€‚
39
眾民看見了ã€å°±ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ã€èªªã€è€¶å’Œè¯æ˜¯ã€€ç¥žã€è€¶å’Œè¯æ˜¯ã€€ç¥žã€‚
40
以利亞å°ä»–å€‘èªªã€æ‹¿ä½å·´åŠ›çš„å…ˆçŸ¥ã€ä¸å®¹ä¸€äººé€ƒè„«ã€‚眾人就拿ä½ä»–們.以利亞帶他們到基順河邊ã€åœ¨é‚£è£¡æ®ºäº†ä»–們。
41
以利亞å°äºžå“ˆèªªã€ä½ ç¾åœ¨å¯ä»¥ä¸Šå޻喫å–ã€å› ç‚ºæœ‰å¤šé›¨çš„響è²äº†ã€‚
42
亞哈就上去喫å–。以利亞上了迦密山頂ã€å±ˆèº«åœ¨åœ°ã€å°‡è‡‰ä¼åœ¨å…©è†ä¹‹ä¸­ï¼Ž
43
å°åƒ•人說ã€ä½ ä¸ŠåŽ»ã€å‘海觀看。僕人就上去觀看ã€èªªã€æ²’有甚麼。他說你å†åŽ»è§€çœ‹ã€å¦‚此七次。
44
ç¬¬ä¸ƒæ¬¡åƒ•äººèªªã€æˆ‘看見有一å°ç‰‡é›²å¾žæµ·è£¡ä¸Šä¾†ã€ä¸éŽå¦‚人手那樣大。以利亞說ã€ä½ ä¸ŠåŽ»ã€å‘Šè¨´äºžå“ˆã€ç•¶å¥—車下去ã€å…得被雨阻擋。
45
霎時間天因風雲黑暗ã€é™ä¸‹å¤§é›¨ã€‚亞哈就å車ã€å¾€è€¶æ–¯åˆ—去了。
46
耶和è¯çš„éˆã€”原文作手〕é™åœ¨ä»¥åˆ©äºžèº«ä¸Šã€ä»–å°±æŸä¸Šè…°ã€å¥”在亞哈å‰é ­ã€ç›´åˆ°è€¶æ–¯åˆ—的城門。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“å°”åœ£ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |