| 1 | 推羅王希è˜ã€å¹³ç´ 愛大衛.他è½è¦‹ 以色列人è†æ‰€ç¾…é–€ã€æŽ¥çºŒä»–父親作王ã€å°±å·®é£è‡£åƒ•ä¾†è¦‹ä»–。
| |
| 2 | 所羅門也差é£äººåŽ»è¦‹å¸Œè˜ã€èªªã€
| |
| 3 | ä½ çŸ¥é“我父親大衛ã€å› å››åœçš„çˆæˆ°ã€ä¸èƒ½ç‚ºè€¶å’Œè¯ä»– 神的å建殿ã€ç›´ç‰åˆ°è€¶å’Œè¯ä½¿ä»‡æ•µéƒ½æœåœ¨ä»–腳下。
| |
| 4 | ç¾åœ¨è€¶å’Œè¯æˆ‘的 神使我四åœå¹³å®‰ã€æ²’有仇敵ã€æ²’有ç½ç¦ã€‚
| |
| 5 | 我定æ„è¦ç‚ºè€¶å’Œè¯æˆ‘ 神的å建殿.是照耶和è¯æ‡‰è¨±æˆ‘父親大衛的話ã€èªªã€æˆ‘å¿…ä½¿ä½ å…’åæŽ¥çºŒä½ åä½ çš„ä½ã€ä»–必為我的å建殿。
| |
| 6 | æ‰€ä»¥æ±‚ä½ å©å’ä½ çš„åƒ•äººã€åœ¨åˆ©å·´å«©ç‚ºæˆ‘ç ä¼é¦™æŸæœ¨ã€æˆ‘çš„åƒ•äººä¹Ÿå¿…å¹«åŠ©ä»–å€‘ï¼Žæˆ‘å¿…ç…§ä½ æ‰€å®šçš„ã€çµ¦ä½ åƒ•äººçš„å·¥åƒ¹ï¼Žå› ç‚ºä½ çŸ¥é“ã€åœ¨æˆ‘們ä¸é–“沒有人åƒè¥¿é “人善於ç ä¼æ¨¹æœ¨ã€‚
| |
| 7 | 希è˜è½è¦‹æ‰€ç¾…門的話ã€å°±ç”šå–œæ‚…ã€èªªã€ä»Šæ—¥æ‡‰ç•¶ç¨±é Œè€¶å’Œè¯ã€å› 他賜給大衛一個有智慧的兒åã€æ²»ç†é€™çœ¾å¤šçš„民。
| |
| 8 | 希è˜æ‰“發人去見所羅門ã€èªªã€ä½ å·®é£äººå‘我所題的那事ã€æˆ‘都è½è¦‹äº†ï¼Žè«–到香æŸæœ¨å’Œæ¾æœ¨ã€æˆ‘å¿…ç…§ä½ çš„å¿ƒé¡˜è€Œè¡Œã€‚
| |
| 9 | 我的僕人必將這木料從利巴嫩é‹åˆ°æµ·è£¡ã€ç´®æˆçåã€æµ®æµ·é‹åˆ°ä½ 所指定我的地方ã€åœ¨é‚£è£¡æ‹†é–‹ã€ä½ å°±å¯ä»¥æ”¶å–ï¼Žä½ ä¹Ÿè¦æˆå…¨æˆ‘的心願ã€å°‡é£Ÿç‰©çµ¦æˆ‘的家。
| |
| 10 | 於是希è˜ç…§è‘—所羅門所è¦çš„ã€çµ¦ä»–香æŸæœ¨å’Œæ¾æœ¨ã€‚
| |
| 11 | 所羅門給希è˜éº¥å二è¬æŒç¥ã€æ¸…油二åæŒç¥ã€ä½œä»–家的食物.所羅門æ¯å¹´éƒ½æ˜¯é€™æ¨£çµ¦å¸Œè˜ã€‚
| |
| 12 | 耶和è¯ç…§è‘—所應許的ã€è³œæ™ºæ…§çµ¦æ‰€ç¾…門.希è˜èˆ‡æ‰€ç¾…門和好ã€å½¼æ¤ç«‹ç´„。
| |
| 13 | 所羅門王從 以色列人ä¸ã€æŒ‘å–æœè‹¦çš„人ã€å…±æœ‰ä¸‰è¬ï¼Ž
| |
| 14 | 派他們輪æµã€æ¯æœˆä¸€è¬äººä¸Šåˆ©å·´å«©åŽ»ï¼Žä¸€å€‹æœˆåœ¨åˆ©å·´å«©ã€å…©å€‹æœˆåœ¨å®¶è£¡ï¼Žäºžå¤šå°¼è˜æŽŒç®¡ä»–們。
| |
| 15 | 所羅門用七è¬æ‰›æŠ¬çš„ã€å…«è¬åœ¨å±±ä¸Šé‘¿çŸ³é 的.
| |
| 16 | æ¤å¤–所羅門用三åƒä¸‰ç™¾ç£å·¥çš„ã€ç›£ç®¡å·¥äººã€‚
| |
| 17 | 王下令ã€äººå°±é‘¿å‡ºåˆå¤§åˆå¯¶è²´çš„石é 來ã€ç”¨ä»¥ç«‹æ®¿çš„æ ¹åŸºã€‚
| |
| 18 | æ‰€ç¾…é–€çš„åŒ äººã€å’Œå¸Œè˜çš„åŒ äººã€ä¸¦è¿¦å·´å‹’人ã€éƒ½å°‡çŸ³é 鑿好ã€è±«å‚™æœ¨æ–™å’ŒçŸ³é 建殿。
| |