| 1 | 伯沙撒王在ä½ç¬¬ä¸‰å¹´ã€æœ‰ç•°è±¡ç¾èˆ‡æˆ‘但以ç†æ˜¯åœ¨å…ˆå‰æ‰€è¦‹çš„異象之後。
| |
| 2 | 我見了異象的時候ã€æˆ‘以為在以攔çœã€æ›¸çŠåŸŽä¸ï¼Žã€”城或作宮〕我見異象åˆå¦‚在çƒèŠæ²³é‚Šã€‚
| |
| 3 | 我舉目觀看ã€è¦‹æœ‰é›™è§’的公綿羊站在河邊ã€å…©è§’都高ã€é€™è§’高éŽé‚£è§’ã€æ›´é«˜çš„是後長的。
| |
| 4 | 我見那公綿羊往西ã€å¾€åŒ—ã€å¾€å—牴觸ã€ç¸åœ¨ä»–é¢å‰éƒ½ç«™ç«‹ä¸ä½ã€ä¹Ÿæ²’有能救è·è„«é›¢ä»–手的ã€ä½†ä»–ä»»æ„而行ã€è‡ªé«˜è‡ªå¤§ã€‚
| |
| 5 | 我æ£æ€æƒ³çš„時候ã€è¦‹æœ‰ä¸€éš»å…¬å±±ç¾Šå¾žè¥¿è€Œä¾†ã€é行全地ã€è…³ä¸æ²¾éºˆï¼Žé€™å±±ç¾Šå…©çœ¼ç•¶ä¸ã€æœ‰ä¸€éžå¸¸çš„角。
| |
| 6 | 他往我所看見站在河邊ã€æœ‰é›™è§’的公綿羊那裡去ã€å¤§ç™¼å¿¿æ€’ã€å‘他直闖。
| |
| 7 | 我見公山羊就近公綿羊ã€å‘他發烈怒ã€ç‰´è§¸ä»–.折斷他的兩角ã€ç¶¿ç¾Šåœ¨ä»–é¢å‰ç«™ç«‹ä¸ä½ã€ä»–將綿羊觸倒在地ã€ç”¨è…³è¸è¸ã€æ²’有能救綿羊脫離他手的。
| |
| 8 | 這山羊極其自高自大ã€æ£å¼·ç››çš„時候ã€é‚£å¤§è§’折斷了.åˆåœ¨è§’æ ¹ä¸Šå‘天的四方ã€ã€”方原文作風〕長出四個éžå¸¸çš„角來。
| |
| 9 | 四角之ä¸ã€æœ‰ä¸€è§’長出一個å°è§’ã€å‘å—ã€å‘æ±ã€å‘榮美之地ã€æ¼¸æ¼¸æˆç‚ºå¼·å¤§ã€‚
| |
| 10 | 他漸漸強大ã€é«˜åŠå¤©è±¡ã€å°‡äº›å¤©è±¡å’Œæ˜Ÿå®¿æ‹‹è½åœ¨åœ°ã€ç”¨è…³è¸è¸ã€‚
| |
| 11 | 並且他自高自大ã€ä»¥ç‚ºé«˜åŠå¤©è±¡ä¹‹å›ï¼Žé™¤æŽ‰å¸¸ç»çµ¦å›çš„燔ç¥ã€æ¯€å£žå›çš„è–所。
| |
| 12 | å› ç½ªéŽçš„緣故ã€æœ‰è»æ—…和常ç»çš„燔ç¥äº¤ä»˜ä»–ã€ä»–將真ç†æ‹‹åœ¨åœ°ä¸Šã€ä»»æ„而行ã€ç„¡ä¸é †åˆ©ã€‚
| |
| 13 | 我è½è¦‹æœ‰ä¸€ä½è–者說話ã€åˆæœ‰ä¸€ä½è–者å•é‚£èªªè©±çš„è–者ã€èªªã€é€™é™¤æŽ‰å¸¸ç»çš„燔ç¥ã€å’Œæ–½è¡Œæ¯€å£žçš„罪éŽã€å°‡è–所與è»æ—…è¸è¸çš„異象ã€ã€”è»æ—…或作 以色列的è»ã€•è¦åˆ°å¹¾æ™‚纔應驗呢。
| |
| 14 | ä»–å°æˆ‘說ã€åˆ°äºŒåƒä¸‰ç™¾æ—¥è–所就必潔淨。
| |
| 15 | 我但以ç†è¦‹äº†é€™ç•°è±¡ã€é¡˜æ„明白其ä¸çš„æ„æ€ã€å¿½æœ‰ä¸€ä½å½¢ç‹€åƒäººçš„ã€ç«™åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚
| |
| 16 | 我åˆè½è¦‹çƒèŠæ²³å…©å²¸ä¸æœ‰äººè²å‘¼å«èªªã€åŠ 百列阿ã€è¦ä½¿æ¤äººæ˜Žç™½é€™ç•°è±¡ã€‚
| |
| 17 | 他便來到我所站的地方.他一來ã€æˆ‘就驚慌俯ä¼åœ¨åœ°ï¼Žä»–å°æˆ‘說ã€äººå阿ã€ä½ è¦æ˜Žç™½ã€å› 為這是關乎末後的異象。
| |
| 18 | 他與我說話的時候ã€æˆ‘é¢ä¼åœ¨åœ°æ²‰ç¡ï¼Žä»–就摸我ã€æ‰¶æˆ‘站起來ã€
| |
| 19 | 說我è¦æŒ‡ç¤ºä½ 惱怒臨完必有的事ã€å› 為這是關乎末後的定期。
| |
| 20 | ä½ æ‰€çœ‹è¦‹é›™è§’çš„å…¬ç¶¿ç¾Šã€å°±æ˜¯ç‘ªä»£å’Œæ³¢æ–¯çŽ‹ã€‚
| |
| 21 | 那公山羊ã€å°±æ˜¯å¸Œè‡˜çŽ‹ï¼Žã€”希臘原文作雅完下åŒã€•å…©çœ¼ç•¶ä¸çš„大角ã€å°±æ˜¯é 一王。
| |
| 22 | 至於那折斷了的角ã€åœ¨å…¶æ ¹ä¸Šåˆé•·å‡ºå››è§’ã€é€™å››è§’就是四國ã€å¿…從這國裡興起來ã€åªæ˜¯æ¬Šå‹¢éƒ½ä¸åŠä»–。
| |
| 23 | 這四國末時ã€çŠ¯æ³•çš„人罪惡滿盈ã€å¿…有一王興起ã€é¢è²Œå…‡æƒ¡ã€èƒ½ç”¨é›™é—œçš„è©èªžã€‚
| |
| 24 | 他的權柄必大ã€å»ä¸æ˜¯å› 自己的能力ã€ä»–å¿…è¡Œéžå¸¸çš„毀滅ã€äº‹æƒ…é †åˆ©ã€ä»»æ„而行.åˆå¿…毀滅有能力的和è–民。
| |
| 25 | 他用權術æˆå°±æ‰‹ä¸çš„è©è¨ˆã€å¿ƒè£¡è‡ªé«˜è‡ªå¤§ã€åœ¨äººå¦ç„¶ç„¡å‚™çš„時候ã€æ¯€æ»…多人.åˆè¦ç«™èµ·ä¾†æ”»æ“Šè¬å›ä¹‹å›ã€è‡³çµ‚å»éžå› 人手而滅亡。
| |
| 26 | 所說二åƒä¸‰ç™¾æ—¥çš„異象是真的ã€ä½†ä½ è¦å°‡é€™ç•°è±¡å°ä½ã€å› 為關乎後來許多的日å。
| |
| 27 | 於是我但以ç†æ˜è¿·ä¸é†’ã€ç—…了數日ã€ç„¶å¾Œèµ·ä¾†è¾¦ç†çŽ‹çš„äº‹å‹™ï¼Žæˆ‘å› é€™ç•°è±¡é©šå¥‡ã€å»ç„¡äººèƒ½æ˜Žç™½å…¶ä¸çš„æ„æ€ã€‚
| |