| 1 |  神記念挪亞ã€å’ŒæŒªäºžæ–¹èˆŸè£¡çš„一切走ç¸ç‰²ç•œï¼Žã€€ç¥žå«é¢¨å¹åœ°ã€æ°´å‹¢æ¼¸è½ã€‚
| |
| 2 | æ·µæºå’Œå¤©ä¸Šçš„窗戶ã€éƒ½é–‰å¡žäº†ã€å¤©ä¸Šçš„大雨也æ¢ä½äº†ã€‚
| |
| 3 | 水從地上漸退.éŽäº†ä¸€ç™¾äº”å天ã€æ°´å°±æ¼¸æ¶ˆã€‚
| |
| 4 | 七月å七日ã€æ–¹èˆŸåœåœ¨äºžæ‹‰è‡˜å±±ä¸Šã€‚
| |
| 5 | æ°´åˆæ¼¸æ¶ˆã€åˆ°å月åˆä¸€æ—¥ã€å±±é ‚都ç¾å‡ºä¾†äº†ã€‚
| |
| 6 | éŽäº†å››å天ã€æŒªäºžé–‹äº†æ–¹èˆŸçš„窗戶ã€
| |
| 7 | 放出一隻çƒé´‰åŽ»ã€é‚£çƒé´‰é£›ä¾†é£›åŽ»ã€ç›´åˆ°åœ°ä¸Šçš„水都乾了。
| |
| 8 | ä»–åˆæ”¾å‡ºä¸€éš»é´¿å去ã€è¦çœ‹çœ‹æ°´å¾žåœ°ä¸Šé€€äº†æ²’有。
| |
| 9 | 但é地上都是水ã€é´¿å找ä¸è‘—è½è…³ä¹‹åœ°ã€å°±å›žåˆ°æ–¹èˆŸæŒªäºžé‚£è£¡ã€æŒªäºžä¼¸æ‰‹æŠŠé´¿å接進方舟來。
| |
| 10 | ä»–åˆç‰äº†ä¸ƒå¤©ã€å†æŠŠé´¿å從方舟放出去.
| |
| 11 | 到了晚上ã€é´¿å回到他那裡ã€å˜´è£¡å¼è‘—一個新擰下來的橄欖葉åã€æŒªäºžå°±çŸ¥é“地上的水退了。
| |
| 12 | ä»–åˆç‰äº†ä¸ƒå¤©ã€æ”¾å‡ºé´¿å去ã€é´¿åå°±ä¸å†å›žä¾†äº†ã€‚
| |
| 13 | 到挪亞å…百零一æ²ã€æ£æœˆåˆä¸€æ—¥ã€åœ°ä¸Šçš„水都乾了.挪亞撤去方舟的蓋觀看ã€ä¾¿è¦‹åœ°é¢ä¸Šä¹¾äº†ã€‚
| |
| 14 | 到了二月二å七日ã€åœ°å°±éƒ½ä¹¾äº†ã€‚
| |
| 15 |  神å°æŒªäºžèªªã€
| |
| 16 | ä½ å’Œä½ çš„å¦»åã€å…’åã€å…’婦ã€éƒ½å¯ä»¥å‡ºæ–¹èˆŸã€‚
| |
| 17 | åœ¨ä½ é‚£è£¡å‡¡æœ‰è¡€è‚‰çš„æ´»ç‰©ã€å°±æ˜¯é£›é³¥ã€ç‰²ç•œã€å’Œä¸€åˆ‡çˆ¬åœ¨åœ°ä¸Šçš„昆蟲ã€éƒ½è¦å¸¶å‡ºä¾†ã€å«ä»–在地上多多滋生ã€å¤§å¤§èˆˆæ—ºã€‚
| |
| 18 | 於是挪亞和他的妻åã€å…’åã€å…’婦ã€éƒ½å‡ºä¾†äº†ã€‚
| |
| 19 | 一切走ç¸ã€æ˜†èŸ²ã€é£›é³¥ã€å’Œåœ°ä¸Šæ‰€æœ‰çš„動物ã€å„從其類ã€ä¹Ÿéƒ½å‡ºäº†æ–¹èˆŸã€‚
| |
| 20 | 挪亞為耶和è¯ç¯‰äº†ä¸€åº§å£‡ã€æ‹¿å„類潔淨的牲畜ã€é£›é³¥ã€ç»åœ¨å£‡ä¸Šç‚ºç‡”ç¥ã€‚
| |
| 21 | 耶和è¯èžé‚£é¦¨é¦™ä¹‹æ°£ã€å°±å¿ƒè£¡èªªã€æˆ‘ä¸å†å› 人的緣故咒詛地ã€ï¼ˆäººå¾žå°æ™‚心裡懷著惡念)也ä¸å†æŒ‰è‘—我纔行的ã€æ»…å„種的活物了。
| |
| 22 | 地還å˜ç•™çš„時候ã€ç¨¼ç©¡ã€å¯’æš‘ã€å†¬å¤ã€æ™å¤œã€å°±æ°¸ä¸åœæ¯äº†ã€‚
| |