| 1 | 我與眼ç›ç«‹ç´„ã€æ€Žèƒ½æˆ€æˆ€çž»æœ›è™•女呢。
| |
| 2 | 從至上的 神所得之分ã€å¾žè‡³é«˜å…¨èƒ½è€…所得之æ¥ã€æ˜¯ç”šéº¼å‘¢ã€‚
| |
| 3 | è±ˆä¸æ˜¯ç¦æ‚£è‡¨åˆ°ä¸ç¾©çš„ã€ç½å®³è‡¨åˆ°ä½œå½çš„呢。
| |
| 4 | ã€€ç¥žè±ˆä¸æ˜¯å¯Ÿçœ‹æˆ‘çš„é“è·¯ã€æ•¸é»žæˆ‘的腳æ¥å‘¢ã€‚
| |
| 5 | 我若與虛謊åŒè¡Œã€è…³è‹¥è¿½éš¨è©è©ï¼Ž
| |
| 6 | 我若被公é“的天平稱度ã€ä½¿ã€€ç¥žå¯ä»¥çŸ¥é“我的純æ£ï¼Ž
| |
| 7 | 我的腳æ¥è‹¥å離æ£è·¯ã€æˆ‘的心若隨著我的眼目ã€è‹¥æœ‰çŽ·æ±¡ç²˜åœ¨æˆ‘æ‰‹ä¸Šï¼Ž
| |
| 8 | å°±é¡˜æˆ‘æ‰€ç¨®çš„ã€æœ‰åˆ¥äººå–«ï¼Žæˆ‘田所產的ã€è¢«æ‹”出來。
| |
| 9 | 我若å—迷惑ã€å‘婦人起淫念ã€åœ¨é„°èˆçš„門外蹲ä¼ï¼Ž
| |
| 10 | 就願我的妻å給別人推磨ã€åˆ¥äººä¹Ÿèˆ‡ä»–åŒå®¤ã€‚
| |
| 11 | å› ç‚ºé€™æ˜¯å¤§ç½ªã€æ˜¯å¯©åˆ¤å®˜ç•¶ç½°çš„罪å½ã€‚
| |
| 12 | 這本是ç«ç„šç‡’ã€ç›´åˆ°ç‡¬æ»…ã€å¿…拔除我所有的家產。
| |
| 13 | 我的僕婢與我çˆè¾¯çš„æ™‚å€™ã€æˆ‘è‹¥è—視ä¸è½ä»–們的情節.
| |
| 14 | ã€€ç¥žèˆˆèµ·ã€æˆ‘怎樣行呢.他察å•ã€æˆ‘怎樣回ç”呢。
| |
| 15 | é€ æˆ‘åœ¨è…¹ä¸çš„ã€ä¸ä¹Ÿæ˜¯é€ 他麼.將他與我摶在腹ä¸çš„ã€è±ˆä¸æ˜¯ä¸€ä½éº¼ã€‚
| |
| 16 | 我若ä¸å®¹è²§å¯’äººå¾—å…¶æ‰€é¡˜ã€æˆ–å«å¯¡å©¦çœ¼ä¸å¤±æœ›ã€
| |
| 17 | 或ç¨è‡ªå–«æˆ‘一點食物ã€å¤å…’沒有與我åŒå–«ï¼Ž
| |
| 18 | (從幼年時å¤å…’與我åŒé•·ã€å¥½åƒçˆ¶å一樣.我從出æ¯è…¹å°±æ‰¶åŠ©å¯¡å©¦ï¼Žã€”æ‰¶åŠ©åŽŸæ–‡ä½œå¼•é ˜ã€•ï¼‰
| |
| 19 | æˆ‘è‹¥è¦‹äººå› ç„¡è¡£æ»äº¡ã€æˆ–見窮ä¹äººèº«ç„¡é®è“‹ï¼Ž
| |
| 20 | 我若ä¸ä½¿ä»–å› æˆ‘ç¾Šçš„æ¯›å¾—ç…–ã€ç‚ºæˆ‘ç¥ç¦ï¼Ž
| |
| 21 | 我若在城門å£è¦‹æœ‰å¹«åŠ©æˆ‘çš„ã€èˆ‰æ‰‹æ”»æ“Šå¤å…’.
| |
| 22 | 情願我的肩é 從缺盆骨脫è½ã€æˆ‘的膀臂從羊矢骨折斷。
| |
| 23 | å› ã€€ç¥žé™çš„ç½ç¦ã€ä½¿æˆ‘ææ‡¼ã€å› ä»–çš„å¨åš´ã€æˆ‘ä¸èƒ½å¦„為。
| |
| 24 | 我若以黃金為指望ã€å°ç²¾é‡‘說ã€ä½ 是我的倚é .
| |
| 25 | æˆ‘è‹¥å› è²¡ç‰©è±è£•ã€å› 我手多得資財而æ¡å–œï¼Ž
| |
| 26 | æˆ‘è‹¥è¦‹å¤ªé™½ç™¼å…‰ã€æ˜Žæœˆè¡Œåœ¨ç©ºä¸ã€
| |
| 27 | 心就暗暗被引誘ã€å£ä¾¿è¦ªæ‰‹ï¼Ž
| |
| 28 | 這也是審判官當罰的罪å½ã€åˆæ˜¯æˆ‘背棄在上的 神。
| |
| 29 | æˆ‘è‹¥è¦‹æ¨æˆ‘çš„éå ±å°±æ¡å–œã€è¦‹ä»–éç½ä¾¿é«˜èˆˆï¼Ž
| |
| 30 | (我沒有容å£çŠ¯ç½ªã€å’’詛他的生命)
| |
| 31 | 若我帳棚的人未嘗說ã€èª°ä¸ä»¥ä¸»äººçš„食物喫飽呢.
| |
| 32 | (從來我沒有容客旅在街上ä½å®¿ã€å»é–‹é–€è¿ŽæŽ¥è¡Œè·¯çš„人.)
| |
| 33 | 我若åƒäºžç•¶ã€”äºžç•¶æˆ–ä½œåˆ¥äººã€•é®æŽ©æˆ‘çš„éŽçНã€å°‡ç½ªå½è—在懷ä¸ã€
| |
| 34 | å› æ‡¼æ€•å¤§çœ¾ã€åˆå› å®—æ—è—視我使我驚æã€ä»¥è‡´é–‰å£ç„¡è¨€ã€æœé–€ä¸å‡ºï¼Ž
| |
| 35 | 惟願有一ä½è‚¯è½æˆ‘ã€ï¼ˆçœ‹å“ªã€åœ¨é€™è£¡æœ‰æˆ‘所劃的押ã€é¡˜å…¨èƒ½è€…å›žç”æˆ‘)
| |
| 36 | 願那敵我者所寫的狀詞在我這裡我必帶在肩上ã€åˆç¶åœ¨é ä¸Šç‚ºå† å†•ï¼Ž
| |
| 37 | 我必å‘他述說我腳æ¥çš„æ•¸ç›®ã€å¿…如å›çŽ‹é€²åˆ°ä»–é¢å‰ã€‚
| |
| 38 | 我若奪å–田地ã€é€™åœ°å‘我喊冤ã€çŠæºä¸€åŒå“泣.
| |
| 39 | 我若喫地的出產ä¸çµ¦åƒ¹å€¼ã€æˆ–å«åŽŸä¸»å–ªå‘½ï¼Ž
| |
| 40 | 願這地長蒺藜代替麥åã€é•·æƒ¡è‰ä»£æ›¿å¤§éº¥ï¼Žç´„伯的話說完了。
| |