| 1 | 約伯阿ã€è«‹è½æˆ‘的話ã€ç•™å¿ƒè½æˆ‘一切的言語。
| |
| 2 | 我ç¾åœ¨é–‹å£ã€ç”¨èˆŒç™¼è¨€ã€‚
| |
| 3 | 我的言語ã€è¦ç™¼æ˜Žå¿ƒä¸æ‰€å˜çš„æ£ç›´ï¼Žæˆ‘æ‰€çŸ¥é“çš„ã€æˆ‘嘴唇è¦èª 實的說出。
| |
| 4 |  神的éˆé€ 我ã€å…¨èƒ½è€…的氣使我得生。
| |
| 5 | ä½ è‹¥å›žç”æˆ‘ã€å°±ç«™èµ·ä¾†ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰é™³æ˜Žã€‚
| |
| 6 | 我在 神é¢å‰èˆ‡ä½ 一樣ã€ä¹Ÿæ˜¯ç”¨åœŸé€ æˆã€‚
| |
| 7 | 我ä¸ç”¨å¨åš´é©šåš‡ä½ ã€ä¹Ÿä¸ç”¨å‹¢åŠ›é‡å£“ä½ ã€‚
| |
| 8 | ä½ æ‰€èªªçš„æˆ‘è½è¦‹äº†ã€ä¹Ÿè½è¦‹ä½ 的言語ã€èªªã€
| |
| 9 | 我是清潔無éŽçš„.我是無辜的ã€åœ¨æˆ‘裡é¢ä¹Ÿæ²’有罪å½ã€‚
| |
| 10 |  神找機會攻擊我ã€ä»¥æˆ‘為仇敵ã€
| |
| 11 | 把我的腳上了木狗ã€çªºå¯Ÿæˆ‘一切的é“路。
| |
| 12 | 我è¦å›žç”ä½ èªªã€ä½ 這話無ç†ï¼Žå›  神比世人更大。
| |
| 13 | ä½ ç‚ºä½•èˆ‡ä»–çˆè«–å‘¢ã€å› 他的事都ä¸å°äººè§£èªªã€‚
| |
| 14 |  神說ã€ä¸€æ¬¡ã€å…©æ¬¡ã€ä¸–人å»ä¸ç†æœƒã€‚
| |
| 15 | 人躺在床上沉ç¡çš„æ™‚候 神就用夢ã€å’Œå¤œé–“的異象ã€
| |
| 16 | 開通他們的耳朵ã€å°‡ç•¶å—的教訓å°åœ¨ä»–們心上ã€
| |
| 17 | 好å«äººä¸å¾žè‡ªå·±çš„謀算ã€ä¸è¡Œé©•傲的事.〔原文作將驕傲å‘人隱è—〕
| |
| 18 | 攔阻人ä¸é™·æ–¼å‘裡ã€ä¸æ»åœ¨åˆ€ä¸‹ã€‚
| |
| 19 | 人在床上被懲治ã€éª¨é ä¸ä¸ä½çš„疼痛.
| |
| 20 | 以致他的å£åŽæ£„食物ã€å¿ƒåŽæƒ¡ç¾Žå‘³ã€‚
| |
| 21 | 他的肉消瘦ã€ä¸å¾—å†è¦‹ã€å…ˆå‰ä¸è¦‹çš„骨é ã€éƒ½å‡¸å‡ºä¾†ã€‚
| |
| 22 | ä»–çš„éˆé‚臨近深å‘ã€ä»–的生命近於滅命的。
| |
| 23 | 一åƒå¤©ä½¿ä¸ã€è‹¥æœ‰ä¸€å€‹ä½œå‚³è©±çš„ã€èˆ‡ã€€ç¥žåŒåœ¨ã€æŒ‡ç¤ºäººæ‰€ç•¶è¡Œçš„事.
| |
| 24 |  神就給他開æ©ã€èªªã€æ•‘è´–ä»–å…得下å‘.我已經得了贖價。
| |
| 25 | ä»–çš„è‚‰è¦æ¯”å©ç«¥çš„肉更嫩.他就åè€é‚„童。
| |
| 26 | 他禱告 神ã€ã€€ç¥žå°±å–œæ‚…ä»–ã€ä½¿ä»–æ¡å‘¼æœè¦‹ã€€ç¥žçš„é¢ï¼Žã€€ç¥žåˆçœ‹ä»–為義。
| |
| 27 | ä»–åœ¨äººå‰æŒå”±èªªã€æˆ‘犯了罪ã€é¡›å€’是éžã€é€™ç«Ÿèˆ‡æˆ‘無益。
| |
| 28 |  神救贖我的éˆé‚å…入深å‘.我的生命也必見光。
| |
| 29 |  神兩次ã€ä¸‰æ¬¡ã€å‘人行這一切的事.
| |
| 30 | 為è¦å¾žæ·±å‘救回人的éˆé‚ã€ä½¿ä»–被光照耀與活人一樣。
| |
| 31 | 約伯阿ã€ä½ ç•¶å´è€³è½æˆ‘的話.ä¸è¦ä½œè²ã€ç‰æˆ‘講說。
| |
| 32 | ä½ è‹¥æœ‰è©±èªªã€å°±å¯ä»¥å›žç”æˆ‘ï¼Žä½ åªç®¡èªªã€å› æˆ‘é¡˜ä»¥ä½ ç‚ºæ˜¯ã€‚
| |
| 33 | è‹¥ä¸ç„¶ã€ä½ å°±è½æˆ‘說ã€ä½ ä¸è¦ä½œè²ã€æˆ‘ä¾¿å°‡æ™ºæ…§æ•™è¨“ä½ ã€‚
| |