| 1 | 山巖間的野山羊幾時生產ã€ä½ 知é“麼.æ¯é¹¿ä¸‹çŠ¢ä¹‹æœŸä½ èƒ½å¯Ÿå®šéº¼ï¼Ž
| |
| 2 | 他們懷胎的月數ã€ä½ èƒ½æ•¸ç®—éº¼ï¼Žä»–å€‘å¹¾æ™‚ç”Ÿç”¢ä½ èƒ½æ›‰å¾—éº¼ï¼Ž
| |
| 3 | 他們屈身ã€å°‡å生下ã€å°±é™¤æŽ‰ç–¼ç—›ã€‚
| |
| 4 | 這忼¸æ¼¸è‚¥å£¯ã€åœ¨è’野長大ã€åŽ»è€Œä¸å›žã€‚
| |
| 5 | 誰放野驢出去自由.誰解開快驢的繩索。
| |
| 6 | æˆ‘ä½¿æ› é‡Žä½œä»–çš„ä½è™•ã€ä½¿é¹¹åœ°ç•¶ä»–的居所。
| |
| 7 | 他嗤笑城內的喧嚷ã€ä¸è½è¶•牲å£çš„å–è²ã€‚
| |
| 8 | é山是他的è‰å ´ï¼Žä»–å°‹æ‰¾å„æ¨£é’ç¶ ä¹‹ç‰©ã€‚
| |
| 9 | 野牛豈肯æœäº‹ä½ .豈肯ä½åœ¨ä½ 的槽æ—。
| |
| 10 | ä½ è±ˆèƒ½ç”¨å¥—ç¹©å°‡é‡Žç‰›ç± åœ¨çŠæºä¹‹é–“ï¼Žä»–è±ˆè‚¯éš¨ä½ è€™å±±è°·ä¹‹åœ°ã€‚
| |
| 11 | 豈å¯å› 他的力大ã€å°±å€šé ä»–ã€è±ˆå¯æŠŠä½ 的工交給他作麼。
| |
| 12 | 豈å¯ä¿¡é ä»–æŠŠä½ çš„ç³§é£Ÿé‹åˆ°å®¶ã€åˆæ”¶èšä½ ç¦¾å ´ä¸Šçš„ç©€éº¼ã€‚
| |
| 13 | 鴕鳥的翅膀æ¡ç„¶æ§å±•ã€è±ˆæ˜¯é¡¯æ…ˆæ„›çš„翎毛和羽毛麼。
| |
| 14 | å› ä»–æŠŠè›‹ç•™åœ¨åœ°ä¸Šã€åœ¨å¡µåœŸä¸ã€ä½¿å¾—溫暖.
| |
| 15 | 廿ƒ³ä¸åˆ°è¢«è…³è¸¹ç¢Žã€æˆ–被野ç¸è¸è¸ã€‚
| |
| 16 | ä»–å¿å¿ƒå¾…é››ã€ä¼¼ä¹Žä¸æ˜¯è‡ªå·±çš„.雖然徒å—勞苦ã€ä¹Ÿä¸ç‚ºé››æ‡¼æ€•.
| |
| 17 | å› ç‚ºã€€ç¥žä½¿ä»–æ²’æœ‰æ™ºæ…§ã€ä¹Ÿæœªå°‡æ‚Ÿæ€§è³œçµ¦ä»–。
| |
| 18 | 他幾時挺身展開翅膀ã€å°±å—¤ç¬‘馬和騎馬的人。
| |
| 19 | é¦¬çš„å¤§åŠ›æ˜¯ä½ æ‰€è³œçš„éº¼ï¼Žä»–é ¸é …ä¸ŠæŒ“èŽŽçš„çŽã€æ˜¯ä½ 給他披上的麼.
| |
| 20 | æ˜¯ä½ å«ä»–è·³èºåƒè—蟲麼.他噴氣之å¨ä½¿äººé©šæƒ¶ã€‚
| |
| 21 | 他在谷ä¸åˆ¨åœ°ã€è‡ªå–œå…¶åŠ›ï¼Žä»–å‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥ä½©å¸¶å…µå™¨çš„äººã€‚
| |
| 22 | ä»–å—¤ç¬‘å¯æ€•的事ã€ä¸¦ä¸é©šæƒ¶ã€ä¹Ÿä¸å› 刀åŠé€€å›žã€‚
| |
| 23 | ç®è¢‹å’Œç™¼äº®çš„æ§ã€ä¸¦çŸæ§ã€åœ¨ä»–身上錚錚有è²ã€‚
| |
| 24 | 他發猛烈的怒氣將地åžä¸‹ï¼Žä¸€è½è§’è²å°±ä¸è€ç«™ç«‹ã€‚
| |
| 25 | è§’æ¯ç™¼è²ã€ä»–說ã€å‘µå“ˆï¼Žä»–從é 處èžè‘—戰氣ã€åˆè½è¦‹è»é•·å¤§ç™¼é›·è²ã€å’Œå…µä¸å¶å–Šã€‚
| |
| 26 | 鷹雀飛翔ã€å±•開翅膀ã€ä¸€ç›´å‘å—ã€è±ˆæ˜¯è—‰ä½ 的智慧麼。
| |
| 27 | 大鷹上騰ã€åœ¨é«˜è™•æçª©ã€è±ˆæ˜¯è½ä½ çš„å©å’麼。
| |
| 28 | ä»–ä½åœ¨å±±å·–ã€ä»¥å±±å³°å’Œå …固之所為家.
| |
| 29 | 從那裡窺看食物ã€çœ¼ç›é é 觀望。
| |
| 30 | 他的雛也咂血.被殺的人在那裡ã€ä»–也在那裡。
| |