主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





1 Chroniques 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.
2
Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.
3
A JĂ©rusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d'ÉphraĂŻm et de ManassĂ©. -
4
Des fils de PĂ©rets, fils de Juda: UthaĂŻ, fils d'Ammihud, fils d'Omri, fils d'Imri, fils de Bani.
5
Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils.
6
Des fils de ZĂ©rach: Jeuel, et ses frĂšres, six cent quatre-vingt-dix. -
7
Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d'Hodavia, fils d'Assenua;
8
Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d'Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija;
9
et leurs frÚres, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pÚres.
10
Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin;
11
Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu;
12
Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d'Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d'Immer;
13
et leurs frÚres, chefs des maisons de leurs pÚres, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
14
Des LĂ©vites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari;
15
Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d'Asaph;
16
Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens.
17
Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frĂšres; Schallum Ă©tait le chef,
18
et jusqu'à présent il est à la porte du roi, à l'orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi.
19
Schallum, fils de KorĂ©, fils d'Ébiasaph, fils de KorĂ©, et ses frĂšres de la maison de son pĂšre, les KorĂ©ites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pĂšres avaient gardĂ© l'entrĂ©e du camp de l'Éternel,
20
et PhinĂ©es, fils d'ÉlĂ©azar, avait Ă©tĂ© autrefois leur chef, et l'Éternel Ă©tait avec lui.
21
Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l'entrée de la tente d'assignation.
22
Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'aprÚs leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.
23
Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Éternel, de la maison de la tente.
24
Il y avait des portiers aux quatre vents, Ă  l'orient, Ă  l'occident, au nord et au midi.
25
Leurs frĂšres, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps Ă  autre venir auprĂšs d'eux pendant sept jours.
26
Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu;
27
ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin.
28
Quelques-uns des LĂ©vites prenaient soin des ustensiles du service, qu'ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant.
29
D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.
30
C'Ă©taient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.
31
Matthithia, l'un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s'occupait des gùteaux cuits sur la plaque.
32
Et quelques-uns de leurs frÚres, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.
33
Ce sont lĂ  les chantres, chefs de famille des LĂ©vites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu'ils Ă©taient Ă  l'oeuvre jour et nuit.
34
Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
35
Le pĂšre de Gabaon, JeĂŻel, habitait Ă  Gabaon, et le nom de sa femme Ă©tait Maaca.
36
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
37
Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth.
38
Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi Ă  JĂ©rusalem prĂšs de leurs frĂšres, avec leurs frĂšres. -
39
Ner engendra Kis; Kis engendra SaĂŒl; SaĂŒl engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
40
Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
41
Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa.
42
Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea.
43
Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils.
44
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Scheari, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d'Atsel.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |