| 1 | 那时,天下人的å£éŸ³ï¼Œè¨€è¯ï¼Œéƒ½æ˜¯ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 2 | 他们往东边è¿ç§»çš„时候,在示拿地é‡è§ä¸€ç‰‡å¹³åŽŸï¼Œå°±ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 3 | 他们彼æ¤å•†é‡è¯´ï¼Œæ¥å§ï¼Œæˆ‘们è¦ä½œç –ï¼ŒæŠŠç –çƒ§é€äº†ã€‚ä»–ä»¬å°±æ‹¿ç –å½“çŸ³å¤´ï¼Œåˆæ‹¿çŸ³æ¼†å½“ç°æ³¥ã€‚ | |
| 4 | 他们说,æ¥å§ï¼Œæˆ‘们è¦å»ºé€ 一座城和一座塔,塔顶通天,为è¦ä¼ 扬我们的å,å…得我们分散在全地上。 | |
| 5 | 耶和åŽé™ä¸´ï¼Œè¦çœ‹çœ‹ä¸–äººæ‰€å»ºé€ çš„åŸŽå’Œå¡”ã€‚ | |
| 6 | 耶和åŽè¯´ï¼Œçœ‹å“ªï¼Œä»–们æˆä¸ºä¸€æ ·çš„äººæ°‘ï¼Œéƒ½æ˜¯ä¸€æ ·çš„è¨€è¯ï¼Œå¦‚今既作起这事æ¥ï¼Œä»¥åŽä»–们所è¦ä½œçš„事就没有ä¸æˆå°±çš„了。 | |
| 7 | 我们下去,在那里å˜ä¹±ä»–们的å£éŸ³ï¼Œä½¿ä»–们的言è¯å½¼æ¤ä¸é€šã€‚ | |
| 8 | 于是,耶和åŽä½¿ä»–们从那里分散在全地上。他们就åœå·¥ï¼Œä¸é€ 那城了。 | |
| 9 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽåœ¨é‚£é‡Œå˜ä¹±å¤©ä¸‹äººçš„言è¯ï¼Œä½¿ä¼—人分散在全地上,所以那城åå«å·´åˆ«ï¼ˆå°±æ˜¯å˜ä¹±çš„æ„æ€ï¼‰ã€‚ | |
| 10 | 闪的åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚洪水以åŽäºŒå¹´ï¼Œé—ªä¸€ç™¾å²ç”Ÿäº†äºšæ³•æ’’。 | |
| 11 | 闪生亚法撒之åŽï¼Œåˆæ´»äº†äº”百年,并且生儿养女。 | |
| 12 | 亚法撒活到三å五å²ï¼Œç”Ÿäº†æ²™æ‹‰ã€‚ | |
| 13 | 亚法撒生沙拉之åŽï¼Œåˆæ´»äº†å››ç™¾é›¶ä¸‰å¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 14 | 沙拉活到三åå²ï¼Œç”Ÿäº†å¸Œä¼¯ã€‚ | |
| 15 | 沙拉生希伯之åŽåˆæ´»äº†å››ç™¾é›¶ä¸‰å¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 16 | 希伯活到三åå››å²ï¼Œç”Ÿäº†æ³•å‹’。 | |
| 17 | 希伯生法勒之åŽï¼Œåˆæ´»äº†å››ç™¾ä¸‰å年,并且生儿养女。 | |
| 18 | 法勒活到三åå²ï¼Œç”Ÿäº†æ‹‰å´ã€‚ | |
| 19 | 法勒生拉å´ä¹‹åŽï¼Œåˆæ´»äº†äºŒç™¾é›¶ä¹å¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 20 | 拉å´æ´»åˆ°ä¸‰å二å²ï¼Œç”Ÿäº†è¥¿é¹¿ã€‚ | |
| 21 | 拉å´ç”Ÿè¥¿é¹¿ä¹‹åŽï¼Œåˆæ´»äº†äºŒç™¾é›¶ä¸ƒå¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 22 | 西鹿活到三åå²ï¼Œç”Ÿäº†æ‹¿é¹¤ã€‚ | |
| 23 | 西鹿生拿鹤之åŽï¼Œåˆæ´»äº†äºŒç™¾å¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 24 | 拿鹤活到二åä¹å²ï¼Œç”Ÿäº†ä»–拉。 | |
| 25 | 拿鹤生他拉之åŽï¼Œåˆæ´»äº†ä¸€ç™¾ä¸€åä¹å¹´ï¼Œå¹¶ä¸”生儿养女。 | |
| 26 | 他拉活到七åå²ï¼Œç”Ÿäº†äºšä¼¯å…°ï¼Œæ‹¿é¹¤ï¼Œå“ˆå…°ã€‚ | |
| 27 | 他拉的åŽä»£ï¼Œè®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œä»–拉生亚伯兰,拿鹤,哈兰。哈兰生罗得。 | |
| 28 | 哈兰æ»åœ¨ä»–的本地迦勒底的å¾ç¥ï¼Œåœ¨ä»–父亲他拉之先。 | |
| 29 | 亚伯兰,拿鹤å„娶了妻。亚伯兰的妻ååå«æ’’莱。拿鹤的妻ååå«å¯†è¿¦ï¼Œæ˜¯å“ˆå…°çš„女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。 | |
| 30 | 撒莱ä¸ç”Ÿè‚²ï¼Œæ²¡æœ‰å©å。 | |
| 31 | 他拉带ç€ä»–å„¿å,亚伯兰和他å™å,哈兰的儿å罗得,并他儿妇亚伯兰的妻å撒莱,出了迦勒底的å¾ç¥ï¼Œè¦å¾€è¿¦å—地去。他们走到哈兰,就ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 32 | 他拉共活了二百零五å²ï¼Œå°±æ»åœ¨å“ˆå…°ã€‚ | |