| 1 | 大å«åˆèšé›† 以色列ä¸æ‰€æœ‰æŒ‘选的人三万。 | |
| 2 | 大å«èµ·èº«ï¼ŒçŽ‡é¢†è·Ÿéšä»–的众人å‰å¾€ï¼Œè¦ä»Žå·´æ‹‰çŠ¹å¤§å°†ç¥žçš„约柜è¿æ¥ã€‚这约柜就是å在二基路伯上万军之耶和åŽç•™å的约柜。 | |
| 3 | 他们将神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出æ¥ï¼Œæ”¾åœ¨æ–°è½¦ä¸Šã€‚亚比拿达的两个儿å乌撒和亚希约赶这新车。 | |
| 4 | 他们将神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出æ¥çš„时候,亚希约在柜å‰è¡Œèµ°ã€‚ | |
| 5 | 大å«å’Œ 以色列的全家在耶和åŽé¢å‰ï¼Œç”¨æ¾æœ¨åˆ¶é€ çš„å„æ ·ä¹å™¨å’Œç´ï¼Œç‘Ÿï¼Œé¼“,钹,锣,作ä¹è·³èˆžã€‚ | |
| 6 | åˆ°äº†æ‹¿è‰®çš„ç¦¾åœºï¼Œå› ä¸ºç‰›å¤±å‰è¹„(或作惊跳),乌撒就伸手扶ä½ç¥žçš„约柜。 | |
| 7 | 神耶和åŽå‘乌撒å‘æ€’ï¼Œå› è¿™é”™è¯¯å‡»æ€ä»–,他就æ»åœ¨ç¥žçš„约柜æ—。 | |
| 8 | 大å«å› 耶和åŽå‡»æ€ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œé—¯æ€ï¼‰ä¹Œæ’’,心里æ„烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 | |
| 9 | 那日,大å«æƒ§æ€•è€¶å’ŒåŽï¼Œè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„约柜怎å¯è¿åˆ°æˆ‘这里æ¥ã€‚ | |
| 10 | 于是大å«ä¸è‚¯å°†è€¶å’ŒåŽçš„约柜è¿è¿›å¤§å«çš„城,å´è¿åˆ°è¿¦ç‰¹äººä¿„别以东的家ä¸ã€‚ | |
| 11 | 耶和åŽçš„约柜在迦特人俄别以东家ä¸ä¸‰ä¸ªæœˆã€‚耶和åŽèµç¦ç»™ä¿„别以东和他的全家。 | |
| 12 | 有人告诉大å«çŽ‹è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽå› 为约柜èµç¦ç»™ä¿„别以东的家和一切属他的。大å«å°±åŽ»ï¼Œæ¬¢æ¬¢å–œå–œåœ°å°†ç¥žçš„约柜从俄别以东家ä¸æŠ¬åˆ°å¤§å«çš„城里。 | |
| 13 | 抬耶和åŽçº¦æŸœçš„人走了å…æ¥ï¼Œå¤§å«å°±çŒ®ç‰›ä¸Žè‚¥ç¾Šä¸ºç¥ã€‚ | |
| 14 | 大å«ç©¿ç€ç»†éº»å¸ƒçš„以弗得,在耶和åŽé¢å‰æžåŠ›è·³èˆžã€‚ | |
| 15 | è¿™æ ·ï¼Œå¤§å«å’Œ 以色列的全家欢呼å¹è§’,将耶和åŽçš„约柜抬上æ¥ã€‚ | |
| 16 | 耶和åŽçš„约柜进了大å«åŸŽçš„时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,è§å¤§å«çŽ‹åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰è¸Šè·ƒè·³èˆžï¼Œå¿ƒé‡Œå°±è½»è§†ä»–。 | |
| 17 | 众人将耶和åŽçš„约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大å«æ‰€æçš„å¸å¹•é‡Œã€‚大å«åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰çŒ®ç‡”ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ã€‚ | |
| 18 | 大å«çŒ®å®Œäº†ç‡”ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ï¼Œå°±å¥‰ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽçš„å给民ç¥ç¦ï¼Œ | |
| 19 | 并且分给 ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººï¼Œæ— è®ºç”·å¥³ï¼Œæ¯äººä¸€ä¸ªé¥¼ï¼Œä¸€å—肉,一个葡è„饼。众人就å„回å„家去了。 | |
| 20 | 大å«å›žå®¶è¦ç»™çœ·å±žç¥ç¦ã€‚扫罗的女儿米甲出æ¥è¿ŽæŽ¥ä»–,说, 以色列王今日在臣仆的婢女眼å‰éœ²ä½“,如åŒä¸€ä¸ªè½»è´±äººæ— è€»éœ²ä½“ä¸€æ ·ï¼Œæœ‰å¥½å¤§çš„è£è€€é˜¿ã€‚ | |
| 21 | 大å«å¯¹ç±³ç”²è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ã€‚耶和åŽå·²æ‹£é€‰æˆ‘ï¼ŒåºŸäº†ä½ çˆ¶å’Œä½ çˆ¶çš„å…¨å®¶ï¼Œç«‹æˆ‘ä½œè€¶å’ŒåŽæ°‘ 以色列的å›ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘必在耶和åŽé¢å‰è·³èˆžã€‚ | |
| 22 | æˆ‘ä¹Ÿå¿…æ›´åŠ å‘å¾®ï¼Œè‡ªå·±çœ‹ä¸ºè½»è´±ã€‚ä½ æ‰€è¯´çš„é‚£äº›å©¢å¥³ï¼Œå¥¹ä»¬å€’è¦å°Šæ•¬æˆ‘。 | |
| 23 | 扫罗的女儿米甲,直到æ»æ—¥ï¼Œæ²¡æœ‰ç”Ÿå…»å„¿å¥³ã€‚ | |