| 1 | æ¤åŽï¼Œå¤§å«æ”»æ‰“éžåˆ©å£«äººï¼ŒæŠŠä»–们治æœï¼Œä»Žä»–们手下夺å–了京城的æƒæŸ„(原文作æ¯åŸŽçš„嚼环)。 | |
| 2 | åˆæ”»æ‰“摩押人,使他们躺å§åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œç”¨ç»³é‡ä¸€é‡ï¼Œé‡äºŒç»³çš„æ€äº†ï¼Œé‡ä¸€ç»³çš„å˜ç•™ã€‚摩押人就归æœå¤§å«ï¼Œç»™ä»–进贡。 | |
| 3 | ç巴王利åˆçš„å„¿å哈大底谢往大河去,è¦å¤ºå›žä»–的国æƒã€‚大å«å°±æ”»æ‰“他, | |
| 4 | 擒拿了他的马兵一åƒä¸ƒç™¾ï¼Œæ¥å…µäºŒä¸‡ï¼Œå°†æ‹‰æˆ˜è½¦çš„马ç æ–蹄ç‹ï¼Œä½†ç•™ä¸‹ä¸€ç™¾è¾†è½¦çš„马。 | |
| 5 | 大马色的亚兰人æ¥å¸®åŠ©ç巴王哈大底谢,大å«å°±æ€äº†äºšå…°äººäºŒä¸‡äºŒåƒã€‚ | |
| 6 | 于是大å«åœ¨å¤§é©¬è‰²çš„亚兰地设立防è¥ï¼Œäºšå…°äººå°±å½’æœä»–,给他进贡。大å«æ— 论往哪里去,耶和åŽéƒ½ä½¿ä»–得胜。 | |
| 7 | 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 | |
| 8 | 大å«çŽ‹åˆä»Žå±žå“ˆå¤§åº•è°¢çš„比他和比罗他城ä¸å¤ºå–了许多的铜。 | |
| 9 | 哈马王陀以å¬è§å¤§å«æ€è´¥å“ˆå¤§åº•è°¢çš„全军, | |
| 10 | 就打å‘ä»–å„¿å约兰去è§å¤§å«çŽ‹ï¼Œé—®ä»–的安,为他ç¥ç¦ï¼Œå› 为他æ€è´¥äº†å“ˆå¤§åº•è°¢ï¼ŒåŽŸæ¥é™€ä»¥ä¸Žå“ˆå¤§åº•è°¢å¸¸å¸¸äº‰æˆ˜ã€‚约兰带了金银铜的器皿æ¥ï¼Œ | |
| 11 | 大å«çŽ‹å°†è¿™äº›å™¨çš¿å’Œä»–æ²»æœå„国所得æ¥çš„金银都分别为圣,献给耶和åŽï¼Œ | |
| 12 | 就是从亚兰,摩押,亚扪,éžåˆ©å£«ï¼ŒäºšçŽ›åŠ›äººæ‰€å¾—æ¥çš„,以åŠä»Žç巴王利åˆçš„å„¿åå“ˆå¤§åº•è°¢æ‰€æŽ ä¹‹ç‰©ã€‚ | |
| 13 | 大å«åœ¨ç›è°·å‡»æ€äº†äºšå…°ï¼ˆæˆ–作以东,è§è¯—篇å…å篇诗题)一万八åƒäººå›žæ¥ï¼Œå°±å¾—了大å。 | |
| 14 | åˆåœ¨ä»¥ä¸œå…¨åœ°è®¾ç«‹é˜²è¥ï¼Œä»¥ä¸œäººå°±éƒ½å½’æœå¤§å«ã€‚大å«æ— 论往哪里去,耶和åŽéƒ½ä½¿ä»–得胜。 | |
| 15 | 大å«ä½œ 以色列众人的王,åˆå‘众民秉公行义。 | |
| 16 | æ´—é²é›…çš„å„¿å约押作元帅。亚希律的儿å约沙法作å²å®˜ã€‚ | |
| 17 | 亚希çªçš„å„¿åæ’’ç£å’Œäºšæ¯”亚他的儿å亚希米勒作ç¥å¸é•¿ã€‚西莱雅作书记。 | |
| 18 | 耶何耶大的儿å比拿雅统辖基利æ人和比利æ人。大å«çš„ä¼—å都作领袖。 | |