| 1 | 尼布甲尼撒王晓谕ä½åœ¨å…¨åœ°å„方,å„国,å„æ—çš„äººè¯´ï¼Œæ„¿ä½ ä»¬å¤§äº«å¹³å®‰ã€‚ | |
| 2 | 我ä¹æ„将至高的神å‘我所行的神迹奇事宣扬出æ¥ã€‚ | |
| 3 | 他的神迹何其大。他的奇事何其盛。他的国是永远的。他的æƒæŸ„å˜åˆ°ä¸‡ä»£ã€‚ | |
| 4 | 我尼布甲尼撒安居在宫ä¸ï¼Œå¹³é¡ºåœ¨æ®¿å†…。 | |
| 5 | 我作了一梦,使我惧怕。我在床上的æ€å¿µï¼Œå¹¶è„‘ä¸çš„异象,使我惊惶。 | |
| 6 | 所以我é™æ—¨å¬å·´æ¯”伦的一切哲士到我é¢å‰ï¼Œå«ä»–们把梦的讲解告诉我。 | |
| 7 | 于是那些术士,用法术的,迦勒底人,观兆的都进æ¥ï¼Œæˆ‘将那梦告诉了他们,他们å´ä¸èƒ½æŠŠæ¢¦çš„讲解告诉我。 | |
| 8 | 末åŽé‚£ç…§æˆ‘神的å,称为伯æ沙撒的但以ç†æ¥åˆ°æˆ‘é¢å‰ï¼Œä»–里头有圣神的çµï¼Œæˆ‘将梦告诉他说, | |
| 9 | 术士的领袖伯ææ²™æ’’é˜¿ï¼Œå› æˆ‘çŸ¥é“ä½ é‡Œå¤´æœ‰åœ£ç¥žçš„çµï¼Œä»€ä¹ˆå¥¥ç§˜çš„事都ä¸èƒ½ä½¿ä½ 为难。现在è¦æŠŠæˆ‘梦ä¸æ‰€è§çš„异象和梦的讲解告诉我。 | |
| 10 | 我在床上脑ä¸çš„å¼‚è±¡æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘çœ‹è§åœ°å½“ä¸æœ‰ä¸€æ£µæ ‘,æžå…¶é«˜å¤§ã€‚ | |
| 11 | é‚£æ ‘æ¸é•¿ï¼Œè€Œä¸”åšå›ºï¼Œé«˜å¾—顶天,从地æžéƒ½èƒ½çœ‹è§ï¼Œ | |
| 12 | å¶ååŽç¾Žï¼Œæžœå甚多,å¯ä½œä¼—生的食物。田野的走兽å§åœ¨è«ä¸‹ï¼Œå¤©ç©ºçš„飞鸟宿在æžä¸Šã€‚å‡¡æœ‰è¡€æ°”çš„éƒ½ä»Žè¿™æ ‘å¾—é£Ÿã€‚ | |
| 13 | 我在床上脑ä¸çš„异象,è§æœ‰ä¸€ä½å®ˆæœ›çš„圣者从天而é™ã€‚ | |
| 14 | 大声呼å«è¯´ï¼Œä¼å€’è¿™æ ‘ã€‚ç 下æžå。摇掉å¶å。抛散果åã€‚ä½¿èµ°å…½ç¦»å¼€æ ‘ä¸‹ï¼Œé£žé¸Ÿèº²å¼€æ ‘æžã€‚ | |
| 15 | æ ‘å¢©å´è¦ç•™åœ¨åœ°å†…,用é“圈和铜圈ç®ä½ï¼Œåœ¨ç”°é‡Žçš„é’è‰ä¸è®©å¤©éœ²æ»´æ¹¿ï¼Œä½¿ä»–与地上的兽一åŒåƒè‰ï¼Œ | |
| 16 | 使他的心改å˜ï¼Œä¸å¦‚人心。给他一个兽心,使他ç»è¿‡ä¸ƒæœŸï¼ˆæœŸæˆ–ä½œå¹´ã€‚æœ¬ç« åŒï¼‰ã€‚ | |
| 17 | 这是守望者所å‘的命,圣者所出的令,好å«ä¸–人知é“至高者在人的国ä¸æŽŒæƒï¼Œè¦å°†å›½èµä¸Žè°å°±èµä¸Žè°ï¼Œæˆ–ç«‹æžå‘微的人执掌国æƒã€‚ | |
| 18 | 这是我尼布甲尼撒王所作的梦。伯ææ²™æ’’é˜¿ï¼Œä½ è¦è¯´æ˜Žè¿™æ¢¦çš„è®²è§£ã€‚å› ä¸ºæˆ‘å›½ä¸çš„一切哲士都ä¸èƒ½å°†æ¢¦çš„è®²è§£å‘Šè¯‰æˆ‘ï¼ŒæƒŸç‹¬ä½ èƒ½ï¼Œå› ä½ é‡Œå¤´æœ‰åœ£ç¥žçš„çµã€‚ | |
| 19 | 于是称为伯æ沙撒的但以ç†æƒŠè®¶ç‰‡æ—¶ï¼Œå¿ƒæ„惊惶。王说,伯æ沙撒阿,ä¸è¦å› 梦和梦的讲解惊惶。伯æ沙撒回ç”说,我主阿,愿这梦归与æ¨æ¶ä½ çš„äººï¼Œè®²è§£å½’ä¸Žä½ çš„æ•Œäººã€‚ | |
| 20 | ä½ æ‰€è§çš„æ ‘æ¸é•¿ï¼Œè€Œä¸”åšå›ºï¼Œé«˜å¾—顶天,从地æžéƒ½èƒ½çœ‹è§ã€‚ | |
| 21 | å¶ååŽç¾Žï¼Œæžœå甚多,å¯ä½œä¼—生的食物。田野的走兽ä½åœ¨å…¶ä¸‹ã€‚天空的飞鸟宿在æžä¸Šã€‚ | |
| 22 | 王阿,这æ¸é•¿åˆåšå›ºçš„æ ‘å°±æ˜¯ä½ ã€‚ä½ çš„å¨åŠ¿æ¸é•¿åŠå¤©ï¼Œä½ çš„æƒæŸ„管到地æžã€‚ | |
| 23 | 王既看è§ä¸€ä½å®ˆæœ›çš„圣者从天而é™ï¼Œè¯´ï¼Œå°†è¿™æ ‘ç ä¼æ¯åï¼Œæ ‘å¢©å´è¦ç•™åœ¨åœ°å†…,用é“圈和铜圈ç®ä½ã€‚在田野的é’è‰ä¸ï¼Œè®©å¤©éœ²æ»´æ¹¿ï¼Œä½¿ä»–与地上的兽一åŒåƒè‰ï¼Œç›´åˆ°ç»è¿‡ä¸ƒæœŸã€‚ | |
| 24 | çŽ‹é˜¿ï¼Œè®²è§£å°±æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œä¸´åˆ°æˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹çš„äº‹æ˜¯å‡ºäºŽè‡³é«˜è€…çš„å‘½ã€‚ | |
| 25 | ä½ å¿…è¢«èµ¶å‡ºç¦»å¼€ä¸–äººï¼Œä¸Žé‡Žåœ°çš„å…½åŒå±…,åƒè‰å¦‚牛,被天露滴湿,且è¦ç»è¿‡ä¸ƒæœŸã€‚ç‰ä½ 知é“至高者在人的国ä¸æŽŒæƒï¼Œè¦å°†å›½èµä¸Žè°å°±èµä¸Žè°ã€‚ | |
| 26 | 守望者既å©å’å˜ç•™æ ‘墩,ç‰ä½ 知é“诸天掌æƒï¼Œä»¥åŽä½ çš„å›½å¿…å®šå½’ä½ ã€‚ | |
| 27 | çŽ‹é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æ‚¦çº³æˆ‘çš„è°è¨€ï¼Œä»¥æ–½è¡Œå…¬ä¹‰æ–ç»ç½ªè¿‡ï¼Œä»¥æ€œæ‚¯ç©·äººé™¤æŽ‰ç½ªå½ï¼Œæˆ–è€…ä½ çš„å¹³å®‰å¯ä»¥å»¶é•¿ã€‚ | |
| 28 | 这事都临到尼布甲尼撒王。 | |
| 29 | 过了å二个月,他游行在巴比伦王宫里(原文作上)。 | |
| 30 | 他说,这大巴比伦ä¸æ˜¯æˆ‘用大能大力建为京都,è¦æ˜¾æˆ‘å¨ä¸¥çš„è£è€€å—? | |
| 31 | è¿™è¯åœ¨çŽ‹å£ä¸å°šæœªè¯´å®Œï¼Œæœ‰å£°éŸ³ä»Žå¤©é™ä¸‹ï¼Œè¯´ï¼Œå°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’王阿,有è¯å¯¹ä½ è¯´ï¼Œä½ çš„å›½ä½ç¦»å¼€ä½ 了。 | |
| 32 | ä½ å¿…è¢«èµ¶å‡ºç¦»å¼€ä¸–äººï¼Œä¸Žé‡Žåœ°çš„å…½åŒå±…,åƒè‰å¦‚牛,且è¦ç»è¿‡ä¸ƒæœŸã€‚ç‰ä½ 知é“至高者在人的国ä¸æŽŒæƒï¼Œè¦å°†å›½èµä¸Žè°å°±èµä¸Žè°ã€‚ | |
| 33 | 当时这è¯å°±åº”验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,åƒè‰å¦‚牛,身被天露滴湿,头å‘长长,好åƒé¹°æ¯›ã€‚指甲长长,如åŒé¸Ÿçˆªã€‚ | |
| 34 | æ—¥å满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的èªæ˜Žå¤å½’于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神。他的æƒæŸ„是永有的。他的国å˜åˆ°ä¸‡ä»£ã€‚ | |
| 35 | ä¸–ä¸Šæ‰€æœ‰çš„å±…æ°‘éƒ½ç®—ä¸ºè™šæ— ã€‚åœ¨å¤©ä¸Šçš„ä¸‡å†›å’Œä¸–ä¸Šçš„å±…æ°‘ä¸ï¼Œä»–都å‡è‡ªå·±çš„æ„æ—¨è¡Œäº‹ã€‚æ— äººèƒ½æ‹¦ä½ä»–æ‰‹ï¼Œæˆ–é—®ä»–è¯´ï¼Œä½ åšä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿ | |
| 36 | 那时,我的èªæ˜Žå¤å½’于我,为我国的è£è€€ï¼Œå¨ä¸¥ï¼Œå’Œå…‰è€€ä¹Ÿéƒ½å¤å½’于我。并且我的谋士和大臣也æ¥æœè§æˆ‘。我åˆå¾—åšç«‹åœ¨å›½ä½ä¸Šï¼Œè‡³å¤§çš„æƒæŸ„åŠ å¢žäºŽæˆ‘ã€‚ | |
| 37 | 现在我尼布甲尼撒赞美,尊崇,ææ•¬å¤©ä¸Šçš„çŽ‹ã€‚å› ä¸ºä»–æ‰€ä½œçš„å…¨éƒ½è¯šå®žï¼Œä»–æ‰€è¡Œçš„ä¹Ÿéƒ½å…¬å¹³ã€‚é‚£è¡ŒåŠ¨éª„å‚²çš„ï¼Œä»–èƒ½é™ä¸ºå‘。 | |