| 1 | 伯沙撒王在ä½ç¬¬ä¸‰å¹´ï¼Œæœ‰å¼‚象现与我但以ç†ï¼Œæ˜¯åœ¨å…ˆå‰æ‰€è§çš„异象之åŽã€‚ | |
| 2 | 我è§äº†å¼‚象的时候,我以为在以拦çœä¹¦çŠåŸŽä¸ï¼ˆåŸŽæˆ–作宫)。我è§å¼‚象åˆå¦‚在乌莱河边。 | |
| 3 | 我举目观看,è§æœ‰åŒè§’的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是åŽé•¿çš„。 | |
| 4 | 我è§é‚£å…¬ç»µç¾Šå¾€è¥¿ï¼Œå¾€åŒ—,往å—抵触。兽在它é¢å‰éƒ½ç«™ç«‹ä¸ä½ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰èƒ½æ•‘护脱离它手的。但它任æ„而行,自高自大。 | |
| 5 | 我æ£æ€æƒ³çš„时候,è§æœ‰ä¸€åªå…¬å±±ç¾Šä»Žè¥¿è€Œæ¥ï¼Œé行全地,脚ä¸æ²¾å°˜ã€‚这山羊两眼当ä¸æœ‰ä¸€éžå¸¸çš„角。 | |
| 6 | 它往我所看è§ï¼Œç«™åœ¨æ²³è¾¹æœ‰åŒè§’的公绵羊那里去,大å‘忿怒,å‘它直闯。 | |
| 7 | 我è§å…¬å±±ç¾Šå°±è¿‘公绵羊,å‘它å‘烈怒,抵触它,折æ–它的两角。绵羊在它é¢å‰ç«™ç«‹ä¸ä½ã€‚它将绵羊触倒在地,用脚践è¸ï¼Œæ²¡æœ‰èƒ½æ•‘绵羊脱离它手的。 | |
| 8 | 这山羊æžå…¶è‡ªé«˜è‡ªå¤§ï¼Œæ£å¼ºç››çš„时候,那大角折æ–了,åˆåœ¨è§’æ ¹ä¸Šå‘天的四方(方原文作风)长出四个éžå¸¸çš„角æ¥ã€‚ | |
| 9 | 四角之ä¸æœ‰ä¸€è§’长出一个å°è§’,å‘å—,å‘东,å‘è£ç¾Žä¹‹åœ°ï¼Œæ¸æ¸æˆä¸ºå¼ºå¤§ã€‚ | |
| 10 | 它æ¸æ¸å¼ºå¤§ï¼Œé«˜åŠå¤©è±¡ï¼Œå°†äº›å¤©è±¡å’Œæ˜Ÿå®¿æŠ›è½åœ¨åœ°ï¼Œç”¨è„šè·µè¸ã€‚ | |
| 11 | 并且它自高自大,以为高åŠå¤©è±¡ä¹‹å›ã€‚除掉常献给å›çš„燔ç¥ï¼Œæ¯åå›çš„圣所。 | |
| 12 | å› ç½ªè¿‡çš„ç¼˜æ•…ï¼Œæœ‰å†›æ—…å’Œå¸¸çŒ®çš„ç‡”ç¥äº¤ä»˜å®ƒã€‚它将真ç†æŠ›åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œä»»æ„è€Œè¡Œï¼Œæ— ä¸é¡ºåˆ©ã€‚ | |
| 13 | 我å¬è§æœ‰ä¸€ä½åœ£è€…说è¯ï¼Œåˆæœ‰ä¸€ä½åœ£è€…问那说è¯çš„圣者说,这除掉常献的燔ç¥å’Œæ–½è¡Œæ¯å的罪过,将圣所与军旅践è¸çš„异象(军旅或作 以色列的军),è¦åˆ°å‡ æ—¶æ‰åº”验呢? | |
| 14 | 他对我说,到二åƒä¸‰ç™¾æ—¥ï¼Œåœ£æ‰€å°±å¿…æ´å‡€ã€‚ | |
| 15 | 我但以ç†è§äº†è¿™å¼‚象,愿æ„明白其ä¸çš„æ„æ€ã€‚忽有一ä½å½¢çŠ¶åƒäººçš„站在我é¢å‰ã€‚ | |
| 16 | 我åˆå¬è§ä¹ŒèŽ±æ²³ä¸¤å²¸ä¸æœ‰äººå£°å‘¼å«è¯´ï¼ŒåŠ 百列阿,è¦ä½¿æ¤äººæ˜Žç™½è¿™å¼‚象。 | |
| 17 | 他便æ¥åˆ°æˆ‘所站的地方。他一æ¥ï¼Œæˆ‘就惊慌俯ä¼åœ¨åœ°ã€‚他对我说,人åé˜¿ï¼Œä½ è¦æ˜Žç™½ï¼Œå› 为这是关乎末åŽçš„异象。 | |
| 18 | 他与我说è¯çš„时候,我é¢ä¼åœ¨åœ°æ²‰ç¡ã€‚他就摸我,扶我站起æ¥ï¼Œ | |
| 19 | 说,我è¦æŒ‡ç¤ºä½ æ¼æ€’ä¸´å®Œå¿…æœ‰çš„äº‹ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯å…³ä¹Žæœ«åŽçš„定期。 | |
| 20 | ä½ æ‰€çœ‹è§åŒè§’的公绵羊,就是玛代和波斯王。 | |
| 21 | 那公山羊就是希腊王(希腊原文作雅完下åŒï¼‰ã€‚两眼当ä¸çš„大角就是头一王。 | |
| 22 | 至于那折æ–äº†çš„è§’ï¼Œåœ¨å…¶æ ¹ä¸Šåˆé•¿å‡ºå››è§’,这四角就是四国,必从这国里兴起æ¥ï¼Œåªæ˜¯æƒåŠ¿éƒ½ä¸åŠä»–。 | |
| 23 | 这四国末时,犯法的人罪æ¶æ»¡ç›ˆï¼Œå¿…有一王兴起,é¢è²Œå‡¶æ¶ï¼Œèƒ½ç”¨åŒå…³çš„诈è¯ã€‚ | |
| 24 | ä»–çš„æƒæŸ„必大,å´ä¸æ˜¯å› 自己的能力。他必行éžå¸¸çš„æ¯ç,事情顺利,任æ„而行。åˆå¿…æ¯ç有能力的和圣民。 | |
| 25 | 他用æƒæœ¯æˆå°±æ‰‹ä¸çš„诡计,心里自高自大,在人å¦ç„¶æ— 备的时候,æ¯ç多人。åˆè¦ç«™èµ·æ¥æ”»å‡»ä¸‡å›ä¹‹å›ï¼Œè‡³ç»ˆå´éžå› 人手而ç亡。 | |
| 26 | 所说二åƒä¸‰ç™¾æ—¥çš„å¼‚è±¡æ˜¯çœŸçš„ï¼Œä½†ä½ è¦å°†è¿™å¼‚象å°ä½ï¼Œå› 为关乎åŽæ¥è®¸å¤šçš„æ—¥å。 | |
| 27 | 于是我但以ç†æ˜è¿·ä¸é†’,病了数日,然åŽèµ·æ¥åŠžç†çŽ‹çš„äº‹åŠ¡ã€‚æˆ‘å› è¿™å¼‚è±¡æƒŠå¥‡ï¼Œå´æ— 人能明白其ä¸çš„æ„æ€ã€‚ | |