| 1 | è€¶å’ŒåŽæŒ‰ç€å…ˆå‰çš„è¯çœ·é¡¾æ’’拉,便照他所说的给撒拉æˆå°±ã€‚ | |
| 2 | 当亚伯拉罕年è€çš„æ—¶å€™ï¼Œæ’’拉怀了å•。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿å。 | |
| 3 | 亚伯拉罕给撒拉所生的儿åèµ·åå«ä»¥æ’’。 | |
| 4 | 以撒生下æ¥ç¬¬å…«æ—¥ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•ç…§ç€ç¥žæ‰€å©å’的,给以撒行了割礼。 | |
| 5 | ä»–å„¿å以撒生的时候,亚伯拉罕年一百å²ã€‚ | |
| 6 | 撒拉说,神使我喜笑,凡å¬è§çš„必与我一åŒå–œç¬‘。 | |
| 7 | åˆè¯´ï¼Œè°èƒ½é¢„先对亚伯拉罕说撒拉è¦ä¹³å…»å©´å©å‘¢ï¼Ÿå› 为在他年è€çš„æ—¶å€™ï¼Œæˆ‘给他生了一个儿å。 | |
| 8 | å©åæ¸é•¿ï¼Œå°±æ–了奶。以撒æ–奶的日å,亚伯拉罕设摆丰盛的çµå¸ã€‚ | |
| 9 | 当时,撒拉看è§åŸƒåŠäººå¤ç”²ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•æ‰€ç”Ÿçš„å„¿åæˆç¬‘ï¼Œ | |
| 10 | å°±å¯¹äºšä¼¯æ‹‰ç½•è¯´ï¼Œä½ æŠŠè¿™ä½¿å¥³å’Œå¥¹å„¿åèµ¶å‡ºåŽ»ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä½¿å¥³çš„å„¿åä¸å¯ä¸Žæˆ‘的儿åä»¥æ’’ä¸€åŒæ‰¿å—产业。 | |
| 11 | äºšä¼¯æ‹‰ç½•å› ä»–å„¿å的缘故很忧æ„。 | |
| 12 | ç¥žå¯¹äºšä¼¯æ‹‰ç½•è¯´ï¼Œä½ ä¸å¿…为这童åå’Œä½ çš„ä½¿å¥³å¿§æ„ã€‚å‡¡æ’’æ‹‰å¯¹ä½ è¯´çš„è¯ï¼Œä½ 都该å¬ä»Žã€‚å› ä¸ºä»Žä»¥æ’’ç”Ÿçš„ï¼Œæ‰è¦ç§°ä¸ºä½ çš„åŽè£”。 | |
| 13 | 至于使女的儿å,我也必使他的åŽè£”æˆç«‹ä¸€å›½ï¼Œå› ä¸ºä»–æ˜¯ä½ æ‰€ç”Ÿçš„ã€‚ | |
| 14 | 亚伯拉罕清早起æ¥ï¼Œæ‹¿é¥¼å’Œä¸€çš®è¢‹æ°´ï¼Œç»™äº†å¤ç”²ï¼Œæåœ¨å¥¹çš„è‚©ä¸Šï¼ŒåˆæŠŠå©å交给她打å‘她走。å¤ç”²å°±èµ°äº†ï¼Œåœ¨åˆ«æ˜¯å·´çš„æ—·é‡Žèµ°è¿·äº†è·¯ã€‚ | |
| 15 | 皮袋的水用尽了,å¤ç”²å°±æŠŠå©åæ’‡åœ¨å°æ ‘底下, | |
| 16 | 自己走开约有一ç®ä¹‹è¿œï¼Œç›¸å¯¹è€Œå,说,我ä¸å¿è§å©åæ»ï¼Œå°±ç›¸å¯¹è€Œå,放声大å“。 | |
| 17 | 神å¬è§ç«¥å的声音。神的使者从天上呼å«å¤ç”²è¯´ï¼Œå¤ç”²ï¼Œä½ ä¸ºä½•è¿™æ ·å‘¢ï¼Ÿä¸è¦å®³æ€•,神已ç»å¬è§ç«¥å的声音了。 | |
| 18 | èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠç«¥å抱在怀ä¸ï¼ˆæ€€åŽŸæ–‡ä½œæ‰‹ï¼‰ï¼Œæˆ‘å¿…ä½¿ä»–çš„åŽè£”æˆä¸ºå¤§å›½ã€‚ | |
| 19 | 神使å¤ç”²çš„çœ¼ç›æ˜Žäº®ï¼Œå¥¹å°±çœ‹è§ä¸€å£æ°´äº•,便去将皮袋盛满了水,给童åå–。 | |
| 20 | 神ä¿ä½‘ç«¥å,他就æ¸é•¿ï¼Œä½åœ¨æ—·é‡Žï¼Œæˆäº†å¼“ç®æ‰‹ã€‚ | |
| 21 | ä»–ä½åœ¨å·´å…°çš„æ—·é‡Žã€‚ä»–æ¯äº²ä»ŽåŸƒåŠåœ°ç»™ä»–娶了一个妻å。 | |
| 22 | 当那时候,亚比米勒åŒä»–军长éžå„å¯¹äºšä¼¯æ‹‰ç½•è¯´ï¼Œå‡¡ä½ æ‰€è¡Œçš„äº‹éƒ½æœ‰ç¥žçš„ä¿ä½‘。 | |
| 23 | æˆ‘æ„¿ä½ å¦‚ä»Šåœ¨è¿™é‡ŒæŒ‡ç€ç¥žå¯¹æˆ‘起誓,ä¸è¦æ¬ºè´Ÿæˆ‘与我的儿å,并我的åå™ã€‚æˆ‘æ€Žæ ·åŽšå¾…äº†ä½ ï¼Œä½ ä¹Ÿè¦ç…§æ ·åŽšå¾…æˆ‘ä¸Žä½ æ‰€å¯„å±…è¿™åœ°çš„æ°‘ã€‚ | |
| 24 | 亚伯拉罕说,我情愿起誓。 | |
| 25 | 从å‰ï¼Œäºšæ¯”米勒的仆人霸å äº†ä¸€å£æ°´äº•,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。 | |
| 26 | 亚比米勒说,è°ä½œè¿™äº‹ï¼Œæˆ‘ä¸çŸ¥é“ï¼Œä½ ä¹Ÿæ²¡æœ‰å‘Šè¯‰æˆ‘ï¼Œä»Šæ—¥æˆ‘æ‰å¬è§äº†ã€‚ | |
| 27 | 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼æ¤ç«‹çº¦ã€‚ | |
| 28 | äºšä¼¯æ‹‰ç½•æŠŠä¸ƒåªæ¯ç¾Šç¾”妿”¾åœ¨ä¸€å¤„。 | |
| 29 | äºšæ¯”ç±³å‹’é—®äºšä¼¯æ‹‰ç½•è¯´ï¼Œä½ æŠŠè¿™ä¸ƒåªæ¯ç¾Šç¾”妿”¾åœ¨ä¸€å¤„ï¼Œæ˜¯ä»€ä¹ˆæ„æ€å‘¢ï¼Ÿ | |
| 30 | ä»–è¯´ï¼Œä½ è¦ä»Žæˆ‘手里å—è¿™ä¸ƒåªæ¯ç¾Šç¾”,作我挖这å£äº•çš„è¯æ®ã€‚ | |
| 31 | 所以他给那地方起åå«åˆ«æ˜¯å·´ï¼Œå› 为他们二人在那里起了誓。(别是巴就是盟誓的井) | |
| 32 | 他们在别是巴立了约,亚比米勒就åŒä»–军长éžå„起身回éžåˆ©å£«åœ°åŽ»äº†ã€‚ | |
| 33 | äºšä¼¯æ‹‰ç½•åœ¨åˆ«æ˜¯å·´æ ½ä¸Šä¸€æ£µåž‚ä¸æŸ³æ ‘,åˆåœ¨é‚£é‡Œæ±‚å‘Šè€¶å’ŒåŽæ°¸ç”Ÿç¥žçš„å。 | |
| 34 | 亚伯拉罕在éžåˆ©å£«äººçš„地寄居了多日。 | |