| 1 | 以扫就是以东,他的åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 2 | 以扫娶迦å—的女å为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ï¼Œäºšæ‹¿çš„女儿阿何利巴玛, | |
| 3 | åˆå¨¶äº†ä»¥å®žçŽ›åˆ©çš„å¥³å„¿ï¼Œå°¼æ‹œçº¦çš„å¦¹å巴实抹。 | |
| 4 | 亚大给以扫生了以利法。巴实抹生了æµç¥ã€‚ | |
| 5 | é˜¿ä½•åˆ©å·´çŽ›ç”Ÿäº†è€¶ä¹Œæ–½ï¼Œé›…å…°ï¼Œå¯æ‹‰ã€‚这都是以扫的儿å,是在迦å—地生的。 | |
| 6 | 以扫带ç€ä»–的妻å,儿女,与家ä¸ä¸€åˆ‡çš„人å£ï¼Œå¹¶ä»–的牛羊,牲畜,和一切货财,就是他在迦å—地所得的,往别处去,离了他兄弟雅å„。 | |
| 7 | å› ä¸ºäºŒäººçš„è´¢ç‰©ç¾¤ç•œç”šå¤šï¼Œå¯„å±…çš„åœ°æ–¹å®¹ä¸ä¸‹ä»–们,所以ä¸èƒ½åŒå±…。 | |
| 8 | 于是以扫ä½åœ¨è¥¿ç¥å±±é‡Œã€‚以扫就是以东。 | |
| 9 | 以扫是西ç¥å±±é‡Œä»¥ä¸œäººçš„始祖,他的åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 10 | 以扫众åçš„åå—如下。以扫的妻å亚大生以利法。以扫的妻å巴实抹生æµç¥ã€‚ | |
| 11 | ä»¥åˆ©æ³•çš„å„¿åæ˜¯æå¹”,阿抹,洗玻,迦å¦ï¼ŒåŸºçº³æ–¯ã€‚ | |
| 12 | äºçº³æ˜¯ä»¥æ‰«å„¿å以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻å亚大的åå™ã€‚ | |
| 13 | æµç¥çš„å„¿åæ˜¯æ‹¿å“ˆï¼Œè°¢æ‹‰ï¼Œæ²™çŽ›ï¼Œç±³æ’’ã€‚è¿™æ˜¯ä»¥æ‰«å¦»å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 14 | 以扫的妻å阿何利巴玛是ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ï¼Œäºšæ‹¿çš„å¥³å„¿ã€‚å¥¹ç»™ä»¥æ‰«ç”Ÿäº†è€¶ä¹Œæ–½ï¼Œé›…å…°ï¼Œå¯æ‹‰ã€‚ | |
| 15 | 以扫åå™ä¸ä½œæ—长的记在下é¢ã€‚以扫的长å以利法的åå™ä¸ï¼Œæœ‰æå¹”æ—长,阿抹æ—长,洗玻æ—长,基纳斯æ—长, | |
| 16 | 坿‹‰æ—é•¿ï¼Œè¿¦å¦æ—长,亚玛力æ—长。这是在以东地从以利法所出的æ—长,都是亚大的åå™ã€‚ | |
| 17 | ä»¥æ‰«çš„å„¿åæµç¥çš„åå™ä¸ï¼Œæœ‰æ‹¿å“ˆæ—长,谢拉æ—长,沙玛æ—长,米撒æ—长。这是在以东地从æµç¥æ‰€å‡ºçš„æ—é•¿ï¼Œéƒ½æ˜¯ä»¥æ‰«å¦»å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 18 | 以扫的妻å阿何利巴玛的åå™ä¸ï¼Œæœ‰è€¶ä¹Œæ–½æ—长,雅兰æ—é•¿ï¼Œå¯æ‹‰æ—长。这是从以扫妻å,亚拿的女儿,阿何利巴玛åå™ä¸æ‰€å‡ºçš„æ—é•¿ã€‚ | |
| 19 | 以上的æ—长都是以扫的åå™ã€‚以扫就是以东。 | |
| 20 | 那地原有的居民何利人西ç¥çš„åå™è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œå°±æ˜¯ç½—å,朔巴,ç¥ä¾¿ï¼Œäºšæ‹¿ï¼Œ | |
| 21 | 底顺,以察,底çŠã€‚这是从以东地的何利人西ç¥åå™ä¸æ‰€å‡ºçš„æ—é•¿ã€‚ | |
| 22 | ç½—åçš„å„¿åæ˜¯ä½•利,希幔。罗åçš„å¦¹åæ˜¯äºçº³ã€‚ | |
| 23 | æœ”å·´çš„å„¿åæ˜¯äºšå‹’文,玛拿辖,以巴录,示玻,阿å—。 | |
| 24 | ç¥ä¾¿çš„å„¿åæ˜¯äºšé›…,亚拿(当时在旷野放他父亲ç¥ä¾¿çš„驴,é‡ç€æ¸©æ³‰çš„,就是这亚拿)。 | |
| 25 | äºšæ‹¿çš„å„¿åæ˜¯åº•顺。亚拿的女儿是阿何利巴玛。 | |
| 26 | åº•é¡ºçš„å„¿åæ˜¯æ¬£ä½†ï¼Œä¼Šæ˜¯ç,益兰,基兰。 | |
| 27 | ä»¥å¯Ÿçš„å„¿åæ˜¯è¾Ÿç½•,撒番,亚干。 | |
| 28 | 底çŠçš„å„¿åæ˜¯ä¹Œæ–¯ï¼Œäºšå…°ã€‚ | |
| 29 | 从何利人所出的æ—长记在下é¢ï¼Œå°±æ˜¯ç½—åæ—é•¿ï¼Œæœ”å·´æ—长,ç¥ä¾¿æ—长,亚拿æ—长, | |
| 30 | 底顺æ—长,以察æ—é•¿ï¼Œåº•çŠæ—长。这是从何利人所出的æ—长,都在西ç¥åœ°ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—作æ—长。 | |
| 31 | 以色列人未有å›çŽ‹æ²»ç†ä»¥å…ˆï¼Œåœ¨ä»¥ä¸œåœ°ä½œçŽ‹çš„è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 32 | 比ç¥çš„å„¿åæ¯”拉在以东作王,他的京城åå«äºå“ˆå·´ã€‚ | |
| 33 | 比拉æ»äº†ï¼Œæ³¢æ–¯æ‹‰äººè°¢æ‹‰çš„å„¿å约巴接ç»ä»–作王。 | |
| 34 | 约巴æ»äº†ï¼Œæå¹”åœ°çš„äººæˆ·çŠæŽ¥ç»ä»–作王。 | |
| 35 | æˆ·çŠæ»äº†ï¼Œæ¯”达的儿å哈达接ç»ä»–作王。这哈达就是在摩押地æ€è´¥ç±³ç”¸äººçš„,他的京城åå«äºšæœªå¾—。 | |
| 36 | 哈达æ»äº†ï¼ŒçŽ›å£«åˆ©åŠ äººæ¡‘æ‹‰æŽ¥ç»ä»–作王。 | |
| 37 | 桑拉æ»äº†ï¼Œå¤§æ²³è¾¹çš„利河伯人扫罗接ç»ä»–作王。 | |
| 38 | 扫罗æ»äº†ï¼Œäºšé©æ³¢çš„å„¿åå·´å‹’å“ˆå—æŽ¥ç»ä»–作王。 | |
| 39 | äºšé©æ³¢çš„å„¿åå·´å‹’å“ˆå—æ»äº†ï¼Œå“ˆè¾¾æŽ¥ç»ä»–作王,他的京城åå«å·´ä¹Œã€‚他的妻ååå«ç±³å¸Œä»–别,是米è¨åˆçš„å™å¥³ï¼ŒçŽ›ç‰¹åˆ—çš„å¥³å„¿ã€‚ | |
| 40 | 从以扫所出的æ—长,按ç€ä»–们的宗æ—,ä½å¤„,åå—记在下é¢ï¼Œå°±æ˜¯äºçº³æ—长,亚勒瓦æ—长,耶帖æ—长, | |
| 41 | 阿何利巴玛æ—长,以拉æ—长,比嫩æ—长, | |
| 42 | 基纳斯æ—长,æå¹”æ—é•¿ï¼Œç±³æ¯”è¨æ—长, | |
| 43 | çŽ›åŸºå æ—长,以兰æ—长。这是以东人在所得为业的地上,按ç€ä»–们的ä½å¤„,所有的æ—长都是以东人的始祖以扫的åŽä»£ã€‚ | |